Разумеется, шекспировская трагедия о принце датском никогда не устареет и будет постоянно переноситься на сцену и на экран, подчас в самых неожиданных версиях. И современная лента «Офелия» 41-летней австралийки Клер МакКарти, вообще-то снятая в англо-американской копродукции, имеет свою давнюю предшественницу в виде картины Клода Шаброля, одного из режиссёров «новой волны». Хотя в «Офелии» 1963 года ещё не было никаких феминистских посылов, даже несмотря на то, что действие фильма оказалось перенесённым в тогдашнюю Францию. Да и имеются также женские варианты «Гамлета», как турецкий «Гамлет-женщина» или необычный проект Анджея Вайды с актрисой Терезой Будзиш-Кжижановской в заглавной (и единственной!) роли.
Нынешняя «Офелия» может восприниматься поначалу почти как сказка для девочек, вариативно переиначивающая сюжеты «Золушки» и «Спящей красавицы», а ещё напоминающая анимационные ленты студии Уолта Диснея, пусть и является игровой. Только ближе к середине картины возникает хоть какая-то перекличка с самым знаменитым творением британского драматурга, но и романистка, американка Лиза Клайн (автор сценария Семи Челлас - тоже женщина), не обошлась без использования ряда мотивов из других сочинений Уильяма Шекспира, например, из «Ромео и Джульетты» и «Макбета». Да и сам Гамлет не кажется тут лишним, чего никак не скажешь о Полонии, отце Офелии, и Лаэрте, её брате. Ещё представляется странным, что заглавная героиня - всё равно как «барышня-крестьянка», попавшая в услужение королеве Гертруде. И её любовные взаимоотношения с принцем датским поневоле приобретают характер явного сословного мезальянса, а все эти перипетии при дворе короля Клавдия, устранившего с помощью змеиного яда из Нового Света (!) законного монарха, Гамлета-старшего, начинают напоминать телевизионную «мыльную оперу» отнюдь не уровня «Игры престолов».
Но всё-таки есть в этом несколько наивном и простодушном, а иногда причудливом (конечно, постмодернистская пьеса и фильм «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» Тома Стоппарда - недостижимый образец) переосмыслении шекспировского текста нечто привлекательное, позволяющее отнестись к модной попытке феминизировать даже мировую классику вполне с сочувствием и пониманием. Может, кому-то из молодых зрителей окажется ближе подобная интерпретация творческого наследия Шекспира, осуществлённая без особых перехлёстов по части вкуса и довольно неплохо локализованная в историческом плане на чешской натуре, если уж в Дании или Великобритании не нашлись необходимые объекты для съёмок.
В конце концов, не «Гамлетом» единым живо искусство - пусть появляются «Офелии» и «Лаэрты», «Полонии» и «Фортинбрасы». Классика потому и является великой, что всегда звучит актуально, несмотря на значительные переделки и практически полную замену сюжетных линий. По правде говоря, сам Уильям Шекспир был одним из первых концептуально постмодернистских авторов, кардинально перелопачивая чужие истории на свой лад, включая события из жизни реального принца Ютландии.
7
,4
2018, Драмы
101 минута
Правила размещения рецензии
Рецензия должна быть написана грамотным русским языкомПри её оформлении стоит учитывать базовые правила типографики, разбивать длинный текст на абзацы, не злоупотреблять заглавными буквами
Рецензия, в тексте которой содержится большое количество ошибок, опубликована не будет
В тексте рецензии должно содержаться по крайней мере 500 знаковМеньшие по объему тексты следует добавлять в раздел «Отзывы»
При написании рецензии следует по возможности избегать спойлеров (раскрытия важной информации о сюжете)чтобы не портить впечатление о фильме для других пользователей, которые только собираются приступить к просмотру
На Иви запрещен плагиатНе следует копировать, полностью или частично, чужие рецензии и выдавать их за собственные. Все рецензии уличенных в плагиате пользователей будут немедленно удалены
В тексте рецензии запрещено размещать гиперссылки на внешние интернет-ресурсы
При написании рецензии следует избегать нецензурных выражений и жаргонизмов
В тексте рецензии рекомендуется аргументировать свою позициюЕсли в рецензии содержатся лишь оскорбительные высказывания в адрес создателей фильма, она не будет размещена на сайте
Рецензия во время проверки или по жалобе другого пользователя может быть подвергнута редакторской правкеисправлению ошибок и удалению спойлеров
В случае регулярного нарушения правил все последующие тексты нарушителя рассматриваться для публикации не будут
На сайте запрещено публиковать заказные рецензииПри обнаружении заказной рецензии все тексты её автора будут удалены, а возможность дальнейшей публикации будет заблокирована
Разумеется, шекспировская трагедия о принце датском никогда не устареет и будет постоянно переноситься на сцену и на экран, подчас в самых неожиданных версиях. И современная лента «Офелия» 41-летней австралийки Клер МакКарти, вообще-то снятая в англо-американской копродукции, имеет свою давнюю предшественницу в виде картины Клода Шаброля, одного из режиссёров «новой волны». Хотя в «Офелии» 1963 года ещё не было никаких феминистских посылов, даже несмотря на то, что действие фильма оказалось перенесённым в тогдашнюю Францию. Да и имеются также женские варианты «Гамлета», как турецкий «Гамлет-женщина» или необычный проект Анджея Вайды с актрисой Терезой Будзиш-Кжижановской в заглавной (и единственной!) роли. Нынешняя «Офелия» может восприниматься поначалу почти как сказка для девочек, вариативно переиначивающая сюжеты «Золушки» и «Спящей красавицы», а ещё напоминающая анимационные ленты студии Уолта Диснея, пусть и является игровой. Только ближе к середине картины возникает хоть какая-то перекличка с самым знаменитым творением британского драматурга, но и романистка, американка Лиза Клайн (автор сценария Семи Челлас - тоже женщина), не обошлась без использования ряда мотивов из других сочинений Уильяма Шекспира, например, из «Ромео и Джульетты» и «Макбета». Да и сам Гамлет не кажется тут лишним, чего никак не скажешь о Полонии, отце Офелии, и Лаэрте, её брате. Ещё представляется странным, что заглавная героиня - всё равно как «барышня-крестьянка», попавшая в услужение королеве Гертруде. И её любовные взаимоотношения с принцем датским поневоле приобретают характер явного сословного мезальянса, а все эти перипетии при дворе короля Клавдия, устранившего с помощью змеиного яда из Нового Света (!) законного монарха, Гамлета-старшего, начинают напоминать телевизионную «мыльную оперу» отнюдь не уровня «Игры престолов». Но всё-таки есть в этом несколько наивном и простодушном, а иногда причудливом (конечно, постмодернистская пьеса и фильм «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» Тома Стоппарда - недостижимый образец) переосмыслении шекспировского текста нечто привлекательное, позволяющее отнестись к модной попытке феминизировать даже мировую классику вполне с сочувствием и пониманием. Может, кому-то из молодых зрителей окажется ближе подобная интерпретация творческого наследия Шекспира, осуществлённая без особых перехлёстов по части вкуса и довольно неплохо локализованная в историческом плане на чешской натуре, если уж в Дании или Великобритании не нашлись необходимые объекты для съёмок. В конце концов, не «Гамлетом» единым живо искусство - пусть появляются «Офелии» и «Лаэрты», «Полонии» и «Фортинбрасы». Классика потому и является великой, что всегда звучит актуально, несмотря на значительные переделки и практически полную замену сюжетных линий. По правде говоря, сам Уильям Шекспир был одним из первых концептуально постмодернистских авторов, кардинально перелопачивая чужие истории на свой лад, включая события из жизни реального принца Ютландии.