Выходец из богатой семьи Гуальтьеро, растратив всё наследство, загорается новой бизнес-идеей – продавать распятия из переработанного пластика. Он просит поддержки у афериста, связанного с мафией. Остроумную комедию «Венецианские львы» снял по собственному сценарию режиссер-дебютант Пьетро Паролин. Экс-миллионера, борющегося за место под щедрым солнцем Италии, сыграл актер Нери Маркоре.
Наследник одной из богатейших венецианских семей Гуальтьеро Чеккин привык жить на широкую ногу. В условиях финансового кризиса и особенно – в отсутствии предпринимательского таланта – к нему подступает кошмар наяву, то есть банкротство. Но Гуальтьеро находит такую сферу, которой не страшны никакие потрясения рынка. Речь идет, конечно, о католической церкви. Гуальтьеро озаряет светлая мысль производить распятия из переработанного пластика. Ему удается заключить сделку с епископом, однако тянуть на себе новый бизнес оказывается непростой задачей. В поисках финансирования Гуальтьеро сталкивается с неаполитанской мафией и собственными родственниками.
Приглашаем посмотреть итальянскую комедию «Венецианские львы» в нашем онлайн-кинотеатре.
Жанр | Комедии, Зарубежные |
---|---|
Премьера в мире | 5 февраля 2015 |
Сборы в России, $ | 64 |
Сборы в мире, $ | 64 |
Время | 1 ч. 25 мин. |
Закадровый голос Гуалтьеро Чеккина: мой отец говорил, что жизнь – это арена. На ней ты или победил, или погиб. Но это было давно, до кризиса. Тогда все выращивали спаржу, капусту, белокочанную или цветную. Сейчас другие времена.
Полицейский патруль во главе с зятем Гуальтьеро –АлессиоЛеопарди–останавливают машину. За рулем сидит Гуальтьеро, в зубах у него сигара. Ваши права? Вот они, только я недавно поменял фото. Выходим. Ты пил? Но сегодня же суббота. Иди в скорую, пройди там тест на алкоголь. Гуальтьеро проходит к машине скорой помощи, стоящей рядом с полицейским экипажем. Выньте изо рта сигару, она затрудняет тестирование! Эти сигары не гасят. Леопарди: а машину твою я конфискую. Ничего, я заберу твою.
Гуальтьеро садится за руль скорой помощи и уезжает с места происшествия. Полицейские гонятся за ним. Гуальтьеро въезжает на улицы Тревизо, он подъезжает к храму. Там готовится церемония, ее собирается провести епископ. Гуальтьеро тормозит, выходит из машины скорой помощи. Оттуда же выскакивают медики, они убегают с криком: он сумасшедший! Гуальтьеро подходит к епископу и вручает ему белое пластиковое распятие. Вот: изготовлено из переработанных отходов! Всего изготовлено 300 тысяч копий. И стоит недорого. Епископ обращается к толпе, поднимая распятие над головой: Христос есть везде! Подъезжает полицейская машина, Леопарди берет своего шурина под арест. Здесь епископ! С вашего позволения, обращается Леопарди к епископу.
Неделю назад.
Гуальтьеро сидит за столиком уличного кафе. Звонит его телефон. Да, Джованни! Собеседник сообщает Гуальтьеро: у тебя исчерпан кредит. И не только. Точно? Я же твой бухгалтер. Ты вообще в плохом положении. И что мне теперь делать? То же, что и все в твоем положении: ищи работу. Я тут в горах приобрел себе молочную ферму. Эти пастухи вообще ни в чем не разбираются. Хочешь мне помогать? На ферме? С коровами? А что? Для того, чтобы идти дальше, иногда надо отойти чуть-чуть назад. Но я же из семьи Чеккин, я возьму реванш! Удачи.
Гуальтьеро подъезжает к фамильной вилле семьи Чеккин, где живет его мать Мара и сестра Элиза с мужем АлессиоЛеопарди. Рядом по дорожке на велосипеде едет Мартино, сын Гуальтьеро.
Закадровый голос Гуальтьеро: она ушла от меня, а сына оставила.
Гуальтьеро входит в спальню, там в постели лежит Мара. Рядом с кроватью стоит старинное кресло. На стене портрет покойного отца ГуальтьероТицианоЧеккина.
Мара говорит сыну: денег ты от меня не получишь. Ты жил не по средствам. Вот отец твой был крестьянин, стер руки в Аргентине, но воздвиг империю. Приходил домой усталый и сидел вот в этом кресле. А когда он вернулся на родину, то перед тем, как на мне жениться, полностью отреставрировал нашу фамильную виллу. Кстати, а сколько это кресло стоит, мама? Я не дам тебе денег, потому что они все уходят на содержание нашей виллы. Она как огромный раненый лев, на которого вот-вот налетят стервятники. Стук в дверь. А, наверное, это уже стервятники? Горничная Иринка докладывает: к вам епископ Карли! Входит епископ.Иринка из канистры наливает в сосуд святую воду, наполняет бокал, дает выпить Маре. Та спрашивает епископа: скоро произойдет назначение кардинала? Оно приближается. Гуальтьеро уходит.
Он разговаривает по телефону со своей бывшей женой: нет, я не козел! Я дал тебе развод, ты получаешь алименты. И даже сына мне подсунула.
Гуальтьеро бросает пластиковую бутылку в бачок для сбора мусора. Его останавливают два крепких парня. В чем дело? У меня зять в полиции служит, и я знаком с епископом. Парни показывают на надписи на бачках, предназначенных для раздельного сбора отходов, и возвращают Гуальтьеро его бутылку. Он опускает ее в правильный бачок, поднимает глаза и видит наклеенную на стене афишу: выставка старинных распятий XV– XVIII веков. Спасибо, парни!
Гуальтьеро звонит Элизе: вспомни, как звали того придурка, который сидел на парте за тобой! Элиза начинает перебирать имена. Все не то. К Элизе, которая работает школьной учительницей, сзади подкрадывается ученик старшеклассник, когда она наклоняется, он снимает на телефон ее кружевные красные трусики, обнаружившие себя под брюками с низкой посадкой. Этот, с пластмассовыми маргаритками у бассейна. Паван. Точно, это он. Сейчас переработкой занимается. Вот за кого надо было выходить, а не за твоего урода.
Гуальтьеро встречается с Паваном в его офисе. Вообще можешь ей хоть сейчас свидание назначить, она тогда ничего не поняла, свой шанс упустила. Да не интересуюсь я твоей сестрой. А ты – крут! Да, мы производство перенесли на Бали, тут у нас только разработка и проектирование. Я проект предлагаю, можно разбогатеть. У меня деньги уже есть, мы богаты. Но я тебе один контакт дам. У него денег нет, но разбогатеть он точно хочет. Причем по-быстрому.
Гуальтьеро встречается в уличном кафе с Дженнаро. Они торгуются. Дженнаро настаивает на сумме в 200 тысяч за партию пластика: а то мне тесть просто голову оттяпает. Гуальтьеро соглашается и уходит. Мимо столика, за которым сидит Дженнаро, проходит стройная женщина, покачивая бедрами. Дженнаро вслух говорит, что такая походка свидетельствует о том, что женщине чего-то не хватает. Та присаживается за столик. Даю тебе пять минут. Ты бизнес-леди? Эмма Дзамбоасообщает, что она управляет банком. Понято, значит, дом – работа? Да. И дома я – как на работе. Ничего не стесняюсь.
Закадровый голос Гуальтьеро: Эмму в Тревизо знают все. Я тоже с ней встречался разок после развода. Но у нее слишком уж развитая фантазия.
Спустя неделю. Леопарди усаживает Гуальтьеро в полицейскую машину.
Леопарди и Элиза стоят перед кроватью, на которой лежит Мара. Она обращается к дочери: скажи этому, чтобы он его забрал. Леопарди говорит: вообще-то я здесь. Чеккину может принести вред только другой Чеккин, а не этот… Напомни мне, как его фамилия? Леопарди. Выходя из комнаты, Леопарди говорит Маре: когда-нибудь я сяду в это кресло. Мара говорит Элизе: твой муж – дурак. Стать врагом человека из фамилии Чеккин – поступок дурака.
Гуальтьеро выходит из ворот тюрьмы. Ему сигналит из своей машины Леопарди. Гуальтьеро к нему подсаживается: твои права и документы, – шутливо говорит он зятю. Кого на этот раз побеспокоила твоя мать? Епископа, Папу, президента? Почему тебе все помогают? Дело в том, что я неотразим. С тебя 20 евро на бензин.
Машина притормаживает у ломбарда. Туда входит Гуальтьеро, предлагает свою золотую цепочку. Да вы что? Это же Картье! Все равно это – два грамма. Через дорогу мне в два раза больше дадут. Не дадут. Там тоже наш ломбард. А вот Ролекс… И не думай. Ладно, на бензин хватит. В ломбард входит знакомый Гуалтьеро. Я хотел дорогу спросить. Гуальтьеро: странно, я тоже зашел дорогу спросить.
Гуальтьеро приходит на фабрику, спрашивает у директора: сколько распятий готово? 50 тысяч. Когда доставка? Сначала плати. Но мы же договаривались на срок 90 дней. Слухи и до нас дошли. Ну, хотя бы 60, ладно, 30. Эх, недоверие – плохая вещь. Гуальтьеро снимает с руки Ролекс.
Гуальтьеро входит в комнату матери, держа над головой распятие. Я что – бесноватая? Это наш бизнес. В кресле деда сидит Мартино, пьет что-то из чашки. Это мате. Мара: хоть кто-то помнит наши семейные традиции. Гуальтьеро пробует напиток, кривится: горькие корешки! Видели бы вы, как я их на фабрике на место сегодня поставил! Мать говорит: молодец. Не подскажешь, который час?
Гуальтьеро перед уходом с виллы дает сыну деньги. Развлекайся, тут пять евро, но мне еще заправиться надо. Вообще-то я устроился на работу. Куда? Пицца-экспресс. Но ты же Чеккин! В твоем возрасте надо развлекаться. И когда начать работать, с твоего возраста? Гуальтьеро рассказывает сыну: хорошее вино можно получить из винограда, который вырос на скудной почве. А вот капуста любит почву жирную, еще ее надо обильно поливать. Но она все равно остается всего лишь капусткой.
Элиза с мужем в постели, пытаются исполнить сексуальную игру про учительницу, наказывающую нерадивого школьника. Вскоре Элиза игру прекращает. Они обсуждают проблему: почему Элиза не может забеременеть? Алессио говорит: но ведь я мужчина мечты! А почему бы нам не попробовать групповуху? Элиза говорит: может быть, хоть раз попробовать как нормальные мужчина и женщина?
АлессиоЛеопарди на приме у врача. Я могу поменять седло на велосипеде. Еще могу не носить в кармане мобильник. Врач говорит: вы меня не поняли. Вы не можете иметь детей. Вам надо подумать о банке спермы. Так это Элиза виновата? Представьте себе – река и рыбы. Вот ваша жена – как долина между реками Тигр и Евфрат. И хотелось бы, чтобы в этих реках водилась хоть одна нормальная рыбка – сперматозоид. Врач протягивает Леопарди заполненный бланк. Это направление? Нет, это счет. Оплатите у моей секретарши.
Молодой священник освящает дом пожилой крестьянки. Брызги святой воды попадают на пластиковое распятие, лежащее на столе. Раздается взрыв, из дома вылетают окна и двери.
Дознаватель задает вопросы крестьянке. Кто это мог сделать? За вами что-то водится? Да, мешок фасоли. Так, фамилия потерпевшего? Полетти. Где проживает? На кладбище. Это как? Мне тогда шесть лет было, в 1944 году… Эй, Леопарди, дело плохо, у нас одним подозреваемым меньше стало. Соседей обижали? Ну, помогайте нам. Леопарди обходит дом, подбирает с земли обгоревшее пластиковое распятие, осматривает его, отбрасывает в сторону. Распятие попадает в бочку, заполненную дождевой водой. Гремит взрыв.
Епископ разговаривает с Гуальтьеро: это же бомба, а не распятие! Хорошо, что старушка верит в суд архангела Гавриила. А отца Симона я снова в горы отправил. Но я так рискую, скоро назначение кардиналов, а я уже договорился со всеми лавками Ватикана. Или приводи распятия в порядок, или сделка расторгается. Да там все в порядке, это был классический первый блин комом. Я готов поклясться. На распятии со святой водой?
Начальник распекает Леопарди: и хватит этих попыток подкопаться под твоего шурина! У тебя есть доказательства? Нет, я его уничтожил. Свидетели? Старушка лепечет об архангелах и фасоли, при этом выглядит адекватней, чем ты. Вон отсюда!
Выйдя из кабинета шефа, Леопарди отправляет жене сообщение: все бесполезно, ты бесплодна.
Гуальтьеро приходит на карьер, бросает распятие в воду. Раздается взрыв, кверху брюхом всплывает рыба.
Гуальтьеро приходит на собачьи бега. Там Дженнаро наблюдает за состязаниями в мощный бинокль. Смотри, какая это классная штука, тут можно и фотографии сразу делать. Слушай, твой пластик – это подстава. На распятие собака пописает – и взрыв. А ты их повыше повесь, собаки по стенам забираться не могут. Нас в тюрьму посадят. У тебя совсем нет чутья. Хочешь пари, на какую собаку поставишь? На вот этот бинокль спорим? Гуальтьеро называет пса, тот приходит первым. Дженнаро отдает ему бинокль. Проблем не будет, если ты заплатишь вовремя. Ты получил пластик с юга. Вы – мафиозо? Фи, какое слово нехорошее. Дженнаро говорит, что его ждет одна горячая штучка. Он уходит, прихрамывая о потирая задницу.
Леопарди видит неправильно припаркованный автомобиль. Он достает штрафной талон. К нему подходит Эмма: какой мужчина! Она приводит Леопарди к себе домой, наливает ему вина. Звонок в дверь. Эмма впускает в квартиру Дженнаро, говорит Леопарди: это сюрприз для тебя. Потом обращается к Дженнаро: смотри на него, такой невинный, такой испуганный!
Гуальтьеро на рынке разговаривает со своими продавцами, которым поручена продажа распятий. Сначала он обращается к Накулу: ты их так начистить должен, чтобы мусульманин захотел купить. И никаких скидок: на Христе экономить нельзя. Потом он подходит к прилавку, за которым стоит ЧунМэй, слушает, как она зазывает покупателей. Как здорово ты говоришь по-итальянски! И даже «р» выговариваешь. Так мы «р» не выговариваем только в кино, или, когда хотим кого-то обмануть. Ты давай людям скидку, потом разницу с Накулом поделишь. Понятно, мнимая конкуренция. Отличная стратегия!
На рынок приходит Элиза, она хочет поговорить с братом. Это настоящая трагедия. Хвала Христу! Трагедия – это когда ты от этого Капусты родишь. Хорошо тебе, у тебя уже один есть. Надеюсь, он меня не бросит. Нет, что ты! Он так привязан к нашей вилле. И почему ты ему веришь? Сходи к доктору сама, без него.
Алессио обращается к Маре: он просто преступник, продает взрывчатку под видом распятий. Поменяй тон. Сядь в кресло. Как, удобно? Нет? Это потому что оно не для тебя. Ты никогда не уничтожишь моего сына. И карьеру в полиции не сделаешь. Потому что я этого не хочу. У тебя был шанс сделать счастливой Элизу, но ты его использовать не захотел. Убирайся! Уходя, Леопарди тайком опускает распятие в кувшин для святой воды.
Элизу с урока вызывают к директору. Тот показывает ей на планшете снимок ее трусиков. Теперь это рассматривают не только в школе. Но он сделал это исподтишка! У некоторых родителей другое мнение по этому вопросу.
На рынке Гуальтьеро обращается к покупателям, показывая им на своих продавцов: видите этих людей? Ты откуда, ЧунМэй? Из Китая. Чем там занималась? Браконьерством. Накул говорит, что он занимался на родине тем же самым. Я хочу набрать денег, чтобы отправить их обратно, пусть они будут там счастливы! Возникает ажиотажный спрос на распятия. К отцу подходит Мартино, показывает фото на телефоне. Молодец! Это – тетя. Ты снимал тетины трусы? Нет, это выложено в интернете. Ладно, присмотри здесь, я ее найду.
Гуальтьеро находит сестру в зоопарке возле клетки с обезьянами. Как они тоскуютпо твоемуКапустке! Ты им просто семью разбила. А про фотку ты не переживай: я рад, что ты в форме, и теперь на твои уроки будет ходить много учеников. Меня с работы выгонят! Ничего, мама поправит и это.
Леопарди получает сообщение от Эммы: вчера ты был молодцом. Ждем.
Элиза в очереди на приеме у врача. Она получает сообщение от директора школы, который приглашает ее на беседу. В коридоре ее видит врач, принимавший ее мужа: ну, как, позаботились уже о банке спермы?
Директор сообщает Элизе, что обнаружен ученик, который сделал фото. Его могут выгнать из школы. Элиза говорит, что ей не нужна купленная ее матерью справедливость. Ученика выгонять не надо. Она выходит из кабинета директора, ее встречает парень, сделавший снимок. Я не знаю, как вас благодарить! Тебе уже есть 18? Да. Пойдем со мной, я покажу, как меня надо благодарить.
Леопарди на вилле дожидается наступления времени, когда Мара принимает святую воду. Он останавливает Иринку, которая несет в спальню канистру, отправляет ее за лекарством: у меня сильно болит голова. Мара из спальни требует святую воду. Услышав эти крики, появляется Гуальтьеро. Он забирает канистру со святой водой у Леопарди и идет в спальню. Там он наливает воду в сосуд, где лежит распятье. Раздается взрыв.
Гуальтьеро приходит в себя в больнице. В палате комиссар полиции и Леопарди. Теперь ты не отвертишься. Хорошо, что твоя мать жива осталась. А ты все не можешь наследства дождаться. Когда полицейские уходят, Гуальтьеро поднимается с кушетки и покидает больницу. На улице его встречает Дженнаро, требует немедленно отдать 200 тысяч, избивает Гуальтьеро.Тот возвращается на виллу. Они с сыном обсуждают, сколько можно выручить за картины, находящиеся на вилле. Входит Эмма. Она говорит, что у нее предложение: ее банк готов выкупить долю Гуальтьеро в стоимости виллы за 200 тысяч. Сумма выглядит подозрительно ровной. Знаешь, что? Что? Пошла ты в жопу!
Гуальтьеро пропускает все распятия через дробилку, превращая их в пластиковые гранулы. Ему помогают его продавцы.
Закадровый голос Гуальтьеро: моя мать была абсолютно права, делать врагом человека из рода Чеккин – поступок дурака. Об этом в Тревизо знают все, кроме тех, кто скоро об этом узнает.
Гуальтьеро с биноклем в руках караулит у дома Эммы. Темнеет. Появляется Леопарди. Он говорит в домофон: это мужчина мечты. Его впускают. Гуальтьеро при помощи бинокля снимает через окно, как Эмма порет стоящих на четвереньках Дженнаро и Леопарди: лежать! Вы должны знать, кто здесь хозяйка!
На следующий день ЧунМэй допрашивают в полиции о том, куда подевались распятия. Она говорит только по-китайски и не может выговаривать звук «р». Присутствующему на допросе Леопарди приходит сообщение: шурин назначает ему встречу на карьере за городом. Приехав туда, Леопарди обнаруживает там Дженнаро и Эмму. К ним выходит Гуальтьеро, он показывает им фотографии и выдвигает требования: Дженнаро уезжает из Тревизо, забывая про долг. Эмма берет шефство над молодежью, например, над Мартино. А ты, Капустка, забываешь про распятия и заставляешь забыть об этом свое начальство. Леопарди достает пистолет и кричит: я не Капустка, я –мужчина! Дженнаро успокаивает его ударом пистолета по затылку. Гуальтьеро на прощанье бьет Дженнаро ногой в пах. Он отдает фотографии Эмме и уходит.
Мара лежит на больничной койке. Больничная аппаратура издает характерный звук, на экране идет ровная линия. Сидящая возле койки Иринка пытается стащить с пальца Мары перстень. Та открывает глаза и ломает воровке палец.
Леопарди покидает с вещами виллу. Его провожает Элиза, поглаживая руками основательно округлившийся живот.
Мартино осваивает сельское хозяйство, он приступил к разведению коров.
ЧунМэй и Накул при помощи пластиковых гранул глушат рыбу.
Гуальтьероведет по телефону переговоры с японскими партнерами по новому бизнесу.
Отзывы