Мы все помним первую любовь, первое свидание, первый поцелуй. А все ли помнят свою первую по-настоящему дорогую сказку? Причем не какую-нибудь глупенькую, а такую, что позволила бы перенестись в выдуманный край и увидеть события собственными глазами. Как и у многих людей моего поколения, у меня были диафильмы, которые на определенном этапе были интереснее чтения. И на одной такой пленке запечатлелась она, «Снежная королева» — трогательная, волнительная, сковывающая сердце в нетерпении история мальчика Кая, околдованного ледяной властительницей. Впрочем, то мальчишеский взгляд, а на самом-то деле сказка Андерсена о вере и совсем не девичьей отваге маленькой Герды, не убоявшейся долгого пути за братом. Я полюбил «Снежную королеву» едва ли не с первых строк книги, и, конечно, ждал момента, чтобы посмотреть замечательную советскую экранизацию с юной Еленой Прокловой в главной роли.
Удивительно многогранным предстает андерсеновское творение по сценарию Евгения Шварца: каким красивым — глазами ребенка, и каким любопытным — глазами взрослого. Хочется опустить вредное слово «переосмысление», но, по сути, в картине Геннадия Казанского именно оно и произошло. Нет ледяного осколка в сердце мальчика, зато есть поцелуй самой Снежной королевы. Нет характерного скандинавского шарма, зато есть красивые и такие родные глазу пейзажи, где вполне естественно воспринимаются говорящие вороны. И есть сказочник, неотступно следующий за Гердой в ее походе. Его обязанности Андерсен брал на себя, но Шварц создал нового персонажа, который подобно портному соединяет воедино полотнища сказки и реальности. Да и язык не повернется упрекать советских постановщиков в переложении классики, если введенные ими герои помогли создать особый фон любимой сказке.
Красивые наряды, искренние детские глаза, зычная команда «уши зажать!» от сумасбродного короля, переливы золотой кареты, вкрапления мультипликации и ослепляющий блеск ледяной госпожи — вот какой предстает картина Казанского. Изобилие новых персонажей в советской «Снежной королеве» едва не уводит внимание от двух главных героинь, а ведь для актрис, их сыгравших, это кино — отнюдь не сказка, а подарок судьбы. Распорядиться им с толком смогла Елена Проклова, которая и по сей день на виду, а тогда, в 67-м, ее тонким голосом немудрено было заслушаться. Печально, что ледяное очарование Натальи Климовой не принесло ей актерского счастья, а роль Снежной королевы так и осталась для нее лучшей. Но разве это важно для мальчишки, которой предавался мечтам о ледяном поцелуе для себя? Разными кадрами может запомниться эта сказка, но для меня это — взгляд огромного лица через оконное стекло. Завораживающий образ родом из детства — с тех самых диафильмов, которые давно уже часть воспоминаний. У Шварца и Казанского была слишком хорошая партия на главную роль и потому они рискнули написать самостоятельное произведение, лишь схематично схожее со сказкой великого датчанина.
Прелесть таких фильмов в возможности глядеть их с детьми и сравнивать впечатления. Детям нравится одно, а взрослому — другое. Дети радуются прекрасным песням и ласковым лицам, а взрослый не устает смеяться над нелепыми фразами и уморительно семенящим королем. Вот такая она, великолепная сказка. Она не заменила мне детских картинок, но дополнила их новыми мазками, даровав незабываемый образ женщины с волосами белее снега. Андерсен написал каноничную историю о Кае и Герде, но многие года спустя советские люди с добрыми сердцами переписали ее в повествование о Герде и Кее, не затронув при этом заглавную героиню. В Снежную королеву влюбляться чревато — сердце заморозит запросто. Однако страх — это то, чего нет ни у Андерсена, ни у Шварца с Казанским. Таинственной и доброй сказке уготована вечная жизнь, такая же, как и красивому советскому фильму. Зовите детей к экрану, они непременно будут в восторге.
7
,8
1967, СССР, Для детей
79 минут
Правила размещения рецензии
Рецензия должна быть написана грамотным русским языкомПри её оформлении стоит учитывать базовые правила типографики, разбивать длинный текст на абзацы, не злоупотреблять заглавными буквами
Рецензия, в тексте которой содержится большое количество ошибок, опубликована не будет
В тексте рецензии должно содержаться по крайней мере 500 знаковМеньшие по объему тексты следует добавлять в раздел «Отзывы»
При написании рецензии следует по возможности избегать спойлеров (раскрытия важной информации о сюжете)чтобы не портить впечатление о фильме для других пользователей, которые только собираются приступить к просмотру
На Иви запрещен плагиатНе следует копировать, полностью или частично, чужие рецензии и выдавать их за собственные. Все рецензии уличенных в плагиате пользователей будут немедленно удалены
В тексте рецензии запрещено размещать гиперссылки на внешние интернет-ресурсы
При написании рецензии следует избегать нецензурных выражений и жаргонизмов
В тексте рецензии рекомендуется аргументировать свою позициюЕсли в рецензии содержатся лишь оскорбительные высказывания в адрес создателей фильма, она не будет размещена на сайте
Рецензия во время проверки или по жалобе другого пользователя может быть подвергнута редакторской правкеисправлению ошибок и удалению спойлеров
В случае регулярного нарушения правил все последующие тексты нарушителя рассматриваться для публикации не будут
На сайте запрещено публиковать заказные рецензииПри обнаружении заказной рецензии все тексты её автора будут удалены, а возможность дальнейшей публикации будет заблокирована
Мы все помним первую любовь, первое свидание, первый поцелуй. А все ли помнят свою первую по-настоящему дорогую сказку? Причем не какую-нибудь глупенькую, а такую, что позволила бы перенестись в выдуманный край и увидеть события собственными глазами. Как и у многих людей моего поколения, у меня были диафильмы, которые на определенном этапе были интереснее чтения. И на одной такой пленке запечатлелась она, «Снежная королева» — трогательная, волнительная, сковывающая сердце в нетерпении история мальчика Кая, околдованного ледяной властительницей. Впрочем, то мальчишеский взгляд, а на самом-то деле сказка Андерсена о вере и совсем не девичьей отваге маленькой Герды, не убоявшейся долгого пути за братом. Я полюбил «Снежную королеву» едва ли не с первых строк книги, и, конечно, ждал момента, чтобы посмотреть замечательную советскую экранизацию с юной Еленой Прокловой в главной роли. Удивительно многогранным предстает андерсеновское творение по сценарию Евгения Шварца: каким красивым — глазами ребенка, и каким любопытным — глазами взрослого. Хочется опустить вредное слово «переосмысление», но, по сути, в картине Геннадия Казанского именно оно и произошло. Нет ледяного осколка в сердце мальчика, зато есть поцелуй самой Снежной королевы. Нет характерного скандинавского шарма, зато есть красивые и такие родные глазу пейзажи, где вполне естественно воспринимаются говорящие вороны. И есть сказочник, неотступно следующий за Гердой в ее походе. Его обязанности Андерсен брал на себя, но Шварц создал нового персонажа, который подобно портному соединяет воедино полотнища сказки и реальности. Да и язык не повернется упрекать советских постановщиков в переложении классики, если введенные ими герои помогли создать особый фон любимой сказке. Красивые наряды, искренние детские глаза, зычная команда «уши зажать!» от сумасбродного короля, переливы золотой кареты, вкрапления мультипликации и ослепляющий блеск ледяной госпожи — вот какой предстает картина Казанского. Изобилие новых персонажей в советской «Снежной королеве» едва не уводит внимание от двух главных героинь, а ведь для актрис, их сыгравших, это кино — отнюдь не сказка, а подарок судьбы. Распорядиться им с толком смогла Елена Проклова, которая и по сей день на виду, а тогда, в 67-м, ее тонким голосом немудрено было заслушаться. Печально, что ледяное очарование Натальи Климовой не принесло ей актерского счастья, а роль Снежной королевы так и осталась для нее лучшей. Но разве это важно для мальчишки, которой предавался мечтам о ледяном поцелуе для себя? Разными кадрами может запомниться эта сказка, но для меня это — взгляд огромного лица через оконное стекло. Завораживающий образ родом из детства — с тех самых диафильмов, которые давно уже часть воспоминаний. У Шварца и Казанского была слишком хорошая партия на главную роль и потому они рискнули написать самостоятельное произведение, лишь схематично схожее со сказкой великого датчанина. Прелесть таких фильмов в возможности глядеть их с детьми и сравнивать впечатления. Детям нравится одно, а взрослому — другое. Дети радуются прекрасным песням и ласковым лицам, а взрослый не устает смеяться над нелепыми фразами и уморительно семенящим королем. Вот такая она, великолепная сказка. Она не заменила мне детских картинок, но дополнила их новыми мазками, даровав незабываемый образ женщины с волосами белее снега. Андерсен написал каноничную историю о Кае и Герде, но многие года спустя советские люди с добрыми сердцами переписали ее в повествование о Герде и Кее, не затронув при этом заглавную героиню. В Снежную королеву влюбляться чревато — сердце заморозит запросто. Однако страх — это то, чего нет ни у Андерсена, ни у Шварца с Казанским. Таинственной и доброй сказке уготована вечная жизнь, такая же, как и красивому советскому фильму. Зовите детей к экрану, они непременно будут в восторге.