У нас закрепилось всё-таки неверное произношение имени заглавного героя одной из величайших трагедий английского классика Уильяма Шекспира. А в данном случае важно подчеркнуть, что ударение должно бы быть на последнем слоге. Тогда название рецензии на новый фильм признанного американского режиссёра Джоэла Коэна (он впервые почти за сорок лет точно выступил в этом качестве без своего брата Итэна, пусть и не всегда указывавшегося в титрах) будет звучать в рифму. К тому же стиль британского драматурга как бы предполагает использование поэтических оборотов.
Многие из посмотревших картину (да ещё на стадии её производства) решительно не принимают, что на роль Макбета выбран афро-американский исполнитель, хотя и прославленный. И ещё задействовано, помимо Дензела Вашингтона, другие представители той же расы. Конечно, мода нынче такая - привлекать для участия в кинолентах, основанных на классических сочинениях, актёров и актрис совсем иного цвета кожи, нежели их персонажи были описаны несколько веков назад.
Однако принципиальнее то, что гламисским таном и его женой стали в версии Коэна исполнители, которым было уже за шестьдесят. Разумеется, объяснимое желание постановщика, чтобы его замечательная супруга Фрэнсис МакДормэнд сыграла леди Макбет, повлекло за собой приглашение такого актёра, который соответствовал бы ей по возрасту. Вряд ли нужно сопоставлять придирчиво, что реальный Макбет уже в 35 лет оказался на шотландском троне. Тут является значимым безусловное смещение акцентов в трактовке основного мотива, который движет обоими героями с целью достижения любыми средствами, включая подлые и кровавые убийства - от нынешнего короля до тех, кто только в будущем может занять высочайший пост в стране, столь заманчивого предсказания трёх ведьм о могущественной власти.
Если в большинстве интерпретаций пьесы Шекспира заглавный персонаж получает выигрышный шанс продвинуться по карьерной лестнице в средневековом понимании этого слова именно тогда, когда он ещё полон горделивых амбиций, а жена всячески способствует своеобразному разжиганию властных страстей, то в «Трагедии Макбета» Джоэла Коэна оба находятся уже на склоне лет. И пророчество ведьм, так льстящее им, что даже не хочется обращать особое внимание на предостерегающие знаки о финальном крахе всех пробудившихся надежд, становится самой последней возможностью хоть как-то попользоваться соблазняющими привилегиями исключительного господства над другими людьми.
Пожалуй, с этим практически психоаналитическим посылом запоздалого удовлетворения подавленных желаний всей прошедшей жизни связана необычная стилистика фильма, в которой выискивают, например, влияние немецкого экспрессионизма, в том числе в его экранных воплощениях. Но намеренная камерность большинства сцен, словно перед нами телевизионная запись спектакля, и обилие крупных планов наряду с чрезвычайно эффектными моментами в строгой чёрно-белой графике, словно очищенной от всего лишнего, может, скорее всего, напомнить манеру КарлаТеодора Дрейера не только в работах, осуществлённых в континентальной Европе («Страсти Жанны А’Арк» и «Вампир»), а ещё в поздних датских лентах («День гнева», «Опоздавшие на паром» и «Слово»). Или же это перекликается с чёрно-белыми картинами французского режиссёра Робера Брессона, который был чрезвычайно склонен к экранному лаконизму.
Вот почему представляется закономерным, что Коэн предпочёл позвать в качестве оператора «Трагедии Макбета» не англичанина Роджера Дикинса, который снял двенадцать фильмов обоих братьев, а француза Брюно Дельбоннеля, пусть и сотрудничавшего с ними дважды. Изысканность каллиграфического письма и в то же время величественная торжественность кинематографических композиций делают это произведение особо неповторимым, даже если иметь какие-то претензии к его другим составляющим. Главное, что это - кино!
8
,1
2021, США, Драмы
Правила размещения рецензии
Рецензия должна быть написана грамотным русским языкомПри её оформлении стоит учитывать базовые правила типографики, разбивать длинный текст на абзацы, не злоупотреблять заглавными буквами
Рецензия, в тексте которой содержится большое количество ошибок, опубликована не будет
В тексте рецензии должно содержаться по крайней мере 500 знаковМеньшие по объему тексты следует добавлять в раздел «Отзывы»
При написании рецензии следует по возможности избегать спойлеров (раскрытия важной информации о сюжете)чтобы не портить впечатление о фильме для других пользователей, которые только собираются приступить к просмотру
На Иви запрещен плагиатНе следует копировать, полностью или частично, чужие рецензии и выдавать их за собственные. Все рецензии уличенных в плагиате пользователей будут немедленно удалены
В тексте рецензии запрещено размещать гиперссылки на внешние интернет-ресурсы
При написании рецензии следует избегать нецензурных выражений и жаргонизмов
В тексте рецензии рекомендуется аргументировать свою позициюЕсли в рецензии содержатся лишь оскорбительные высказывания в адрес создателей фильма, она не будет размещена на сайте
Рецензия во время проверки или по жалобе другого пользователя может быть подвергнута редакторской правкеисправлению ошибок и удалению спойлеров
В случае регулярного нарушения правил все последующие тексты нарушителя рассматриваться для публикации не будут
На сайте запрещено публиковать заказные рецензииПри обнаружении заказной рецензии все тексты её автора будут удалены, а возможность дальнейшей публикации будет заблокирована
У нас закрепилось всё-таки неверное произношение имени заглавного героя одной из величайших трагедий английского классика Уильяма Шекспира. А в данном случае важно подчеркнуть, что ударение должно бы быть на последнем слоге. Тогда название рецензии на новый фильм признанного американского режиссёра Джоэла Коэна (он впервые почти за сорок лет точно выступил в этом качестве без своего брата Итэна, пусть и не всегда указывавшегося в титрах) будет звучать в рифму. К тому же стиль британского драматурга как бы предполагает использование поэтических оборотов. Многие из посмотревших картину (да ещё на стадии её производства) решительно не принимают, что на роль Макбета выбран афро-американский исполнитель, хотя и прославленный. И ещё задействовано, помимо Дензела Вашингтона, другие представители той же расы. Конечно, мода нынче такая - привлекать для участия в кинолентах, основанных на классических сочинениях, актёров и актрис совсем иного цвета кожи, нежели их персонажи были описаны несколько веков назад. Однако принципиальнее то, что гламисским таном и его женой стали в версии Коэна исполнители, которым было уже за шестьдесят. Разумеется, объяснимое желание постановщика, чтобы его замечательная супруга Фрэнсис МакДормэнд сыграла леди Макбет, повлекло за собой приглашение такого актёра, который соответствовал бы ей по возрасту. Вряд ли нужно сопоставлять придирчиво, что реальный Макбет уже в 35 лет оказался на шотландском троне. Тут является значимым безусловное смещение акцентов в трактовке основного мотива, который движет обоими героями с целью достижения любыми средствами, включая подлые и кровавые убийства - от нынешнего короля до тех, кто только в будущем может занять высочайший пост в стране, столь заманчивого предсказания трёх ведьм о могущественной власти. Если в большинстве интерпретаций пьесы Шекспира заглавный персонаж получает выигрышный шанс продвинуться по карьерной лестнице в средневековом понимании этого слова именно тогда, когда он ещё полон горделивых амбиций, а жена всячески способствует своеобразному разжиганию властных страстей, то в «Трагедии Макбета» Джоэла Коэна оба находятся уже на склоне лет. И пророчество ведьм, так льстящее им, что даже не хочется обращать особое внимание на предостерегающие знаки о финальном крахе всех пробудившихся надежд, становится самой последней возможностью хоть как-то попользоваться соблазняющими привилегиями исключительного господства над другими людьми. Пожалуй, с этим практически психоаналитическим посылом запоздалого удовлетворения подавленных желаний всей прошедшей жизни связана необычная стилистика фильма, в которой выискивают, например, влияние немецкого экспрессионизма, в том числе в его экранных воплощениях. Но намеренная камерность большинства сцен, словно перед нами телевизионная запись спектакля, и обилие крупных планов наряду с чрезвычайно эффектными моментами в строгой чёрно-белой графике, словно очищенной от всего лишнего, может, скорее всего, напомнить манеру КарлаТеодора Дрейера не только в работах, осуществлённых в континентальной Европе («Страсти Жанны А’Арк» и «Вампир»), а ещё в поздних датских лентах («День гнева», «Опоздавшие на паром» и «Слово»). Или же это перекликается с чёрно-белыми картинами французского режиссёра Робера Брессона, который был чрезвычайно склонен к экранному лаконизму. Вот почему представляется закономерным, что Коэн предпочёл позвать в качестве оператора «Трагедии Макбета» не англичанина Роджера Дикинса, который снял двенадцать фильмов обоих братьев, а француза Брюно Дельбоннеля, пусть и сотрудничавшего с ними дважды. Изысканность каллиграфического письма и в то же время величественная торжественность кинематографических композиций делают это произведение особо неповторимым, даже если иметь какие-то претензии к его другим составляющим. Главное, что это - кино!