В 1946 году влиятельный главарь мафии Вито Дженовезе был экстрадирован в Италию за убийство. Спустя 11 лет, в 1957 году, он вновь возвращается в Соединённые Штаты, чтобы прибрать к рукам потерянную власть. Однако сделать это не так-то просто: его бывшие соратники не спешат признать его авторитет. Для этого Вито Дженовезе решает провести беспрецедентную встречу главарей мафии со всей страны и вернуть свой статус capo dei capi. Выбор для встречи падает на крошечный городок в пригороде Нью-Йорка, Аппалачин.
Именно здесь трудится полицейский Эд Кросвелл. Когда-то он бесстрашно ловил преступников в большом Нью-Йорке, и ему почти удалось упрятать одного из мафиози за решетку. Но благодаря связям тот оказался на свободе, а Эд был сослан в захолустье. Однако он не оставляет мысли поквитаться с преступным миром. И однажды ему выпадает такой шанс. Бравый полицейский подмечает, что местный мелкий бизнесмен и преступник Джо Барбара стал скупать необычайно много мяса. Коллеги Эда лишь посмеиваются над ним, но смелый полицейский хочет докопаться до правды любой ценой.
Удастся ли ему это, можно узнать, посмотрев онлайн криминальную драму «Город банд» на нашем сайте.
Страны | США |
---|---|
Жанр | Драмы, Криминал, Зарубежные |
Премьера в мире | 13 декабря 2019 |
Время | 1 ч. 26 мин. |
Вступительные титры. В 1957 году в городе Апалачин, штат Нью-Йорк, собрались около 100 гангстеров, полицией было задержано 62 влиятельных мафиози. Было вынесено 20 приговоров.
В 1946 году по обвинению в убийстве из США в Италию был депортирован криминальный босс Вито Дженовезе. В 1957 году он вернулся в Америку, где вступил в схватку с кланом Лучано за то, чтобы получить титул «капо ди капи» (босс боссов).
Заголовки газет, повествующих о криминальной войне на улицах Нью-Йорка.
Ночь. 19 октября 1957 года. Указатель у дороги: город Апалачин, население 527 человек. В засаде стоит патрульная машина полиции штата. Мимо проносится автомобиль. Полицейский выезжает на дорогу, преследуя нарушителя.
Сержант Эд Кросуэлл останавливает водителя. Документы на машину и права! Кросуэлл просматривает документы. Вас зовут Джозеф Палермо? Да. Тут написано, что у вас рост 180 сантиметров и вес 70 килограммов. Совсем не похоже. Вас точно зовут Джозеф Палермо? Водитель протягивает полицейскому через окно пачку денег: может быть, мы все уладим? Кросуэлл: тут много денег, надолго хватит. Но это не стоит моего значка. А вот если бы вы мне свою машину отдали, я бы подумал. Кросуэлл тут же выдает технические характеристики двигателя машины нарушителя. Это так, мысли вслух. А у вас серьезные нарушения: превышение скорости на 25 километров в час, поддельные документы, да еще и подкуп полицейского. Выйти из машины! Без резких движений, встать у машины, раздвинуть ноги! Кросуэлл обыскивает водителя, потом доставляет в полицейский участок.
Кросуэлл приковывает водителя к стулу наручниками, вырывает из его рта сигару. Кросуэлл рассказывает коллеге (Винсент Васиско) о том, что произошло на дороге. Итак, вы называете себя Джозефом Палермо. А вам знаком Джо Барбара? Нет. А, между тем, Барбара утверждает, что снял для вас номер в отеле. А, да, вспомнил. Я тут хотел встретиться с торговыми агентами. Я из Нью-Йорка, занимаюсь торговлей газированными напитками. И специально приехали сюда для встречи с Барбарой? Да, это мой торговый агент. Кросуэлл: а вот машина у вас классная, хотя я лично предпочитаю двигатели поменьше размером. Пойти, что ли, тоже заняться торговлей газировкой?
В помещение входит человек. Это адвокат. Он показывает полицейским приказ верховного судьи штата. Вы должны немедленно отпустить моего клиента мистера Кармине Галанте! Кросуэлл: но он совершил ряд серьезных правонарушений! Вы что, когда в академии проходили процедуру ареста, на оленей охотились? Вот приказ. Кросуэлл: но это же судья Эткин, это не наш округ! Адвокат: это судья верховного суда штата Нью-Йорк. Мы находимся в штате Нью-Йорк.
В помещение входит начальник Кросуэлла – лейтенант Лэйн. Он приказывает освободить задержанного. Кросуэлл вынужден расковать задержанного. Тот плюет ему на ботинок. Кросуэлл: как раз почистить собирался. Адвокат: иди белок стреляй! То ли сержант – то ли егерь!
Кросуэлл и Васиско остаются вдвоем. Сержант просматривает личное дело Барбара. Он говорит коллеге, что этот человек – член мафии. Васиско ему не верит. Кросуэлл рассказывает: это из-за него я загремел в эту дыру. Прости, но это так. В 1942 году я его арестовал за нелегальное использование бензина в военное время. Васиско: ты помнишь арест, который случился 15 лет назад! Вот это память. Кросуэлл: его выпустили, а меня сослали сюда. У них все схвачено: суды, полиция, приставы.
Семь месяцев спустя. Дженовезе разговаривает со своими помощниками Винсентом Гиганте и Майком Мирандой. И что вам сказал Анастазио? Он просто послал нас, даже не стал разговаривать. Дженовезе: когда я уезжал отсюда, то оставил все дела на Анастазио и Кастелло. Они все взяли на себя. Но сейчас я вернулся, я хочу вернуть то, что по праву принадлежит мне – власть! Миранда и Гиганте соглашаются с тем, что это пожелание их босса вполне справедливо.
Идет 2 мая 1957 года. К роскошному жилому комплексу в Нью-Йорке подъезжает машина. Оттуда выходит человек (Франк Кастелло). Он заходит в подъезд. Консьерж стоя приветствует жильца. Из тени выходит Гиганте: это тебе, Франк! Он стреляет в Кастелло.
Статья в газете. Произошло покушение на одного из руководителей преступного мира Нью-Йорка Франка Кастелло. Неизвестный выстрелил в него, пуля задела краешек уха Кастелло. Сейчас он уже выписался из больницы.
Дженовезе устраивает разнос Гиганте: это что за цирк «тебе, Франк!». Ты бы ему еще зад расцеловал. Взялись убивать – так убивайте. Больше такое повториться не должно. Миранда говорит, что выстрел испугал Кастелло. Он понял намек, отошел от дел, а сейчас находится на пути в Италию.
Отель Парк Шаратон, Нью-Йорк. В парикмахерскую при отеле входит мужчина (Альберт Анастазио). Он садится в кресло к парикмахеру, тот накрывает лицо клиента теплой салфеткой, начинает править опасную бритву. В парикмахерскую заходят двое мужчин и в упор расстреливают из пистолетов Анастазио.
Дженовезе хвалит своих подручных. На этот раз все сработано профессионально. Он говорит Миранде и Гиганте, что хочет организовать встречу всех лидеров преступного мира США, от восточного побережья до западного. Я хочу с ними встретиться, мы с ними поговорим, выпьем. Я угощу их стейками. Они должны будут понять, что теперь я здесь – главный. Для встречи нужно тихое место, вдалеке от шума и суеты. Миранда говорит, что у его друга Джо Барбары имеется дом в трех часах езды от Нью-Йорка. Я с ним поговорю.
Кросуэлл по рации получает сообщение: необходима помощь раненному животному. Он подъезжает к дому вдовы полицейского Натали Пассатино, матери троих детей. Щенок Рекси провалился в яму. Кросуэлл достает животное, Натали благодарит его.
Кросуэлл и Васиско заходят в кафе, занимают столик. Васиско говорит, что Кросуэлл обязан пригласить на свидание Натали: ты так на нее смотришь!
К столику подходит Натали, которая тоже зашла в кафе. Она обращается к Кросуэллу с просьбой: у меня машина сломалась. Ты не мог бы ее посмотреть? Говорят, ты здорово разбираешься в автомобилях. Заходи в любое удобное для тебя время. Кросуэлл соглашается.
В доме Джо Барбары звонит телефон. Трубку берет его жена Жозефина. Звонит Миранда из Нью-Йорка. После разговора по телефону Барбара обращается к жене. Он сообщает, что им оказана великая честь: они должны принять лидеров преступного мира со всей страны. К ним лично прибудет и сам Вито Дженовезе. Жозефина приходит в восторг: это ж такой шанс проявить себя! Сколько будет гостей? Барбара: человек пятьдесят. Жозефина: но это же куча народа! Позови на помощь мать.
Кросуэлл на машине следит за Барбарой. Он получает в участке по факсу личное дело Дженовезе, изучает его. За этим занятием его застает Лэйн: ты чем занимаешься? Исследую кое-что. Тебе деньги платят не за исследования, а за то, чтобы ты штрафы собирал. Займись этим!
Кросуэлл разговаривает с Васиско. Тот говорит: Лэйн у нас такой тюфяк! И почему не ты у нас лейтенантом? Ведь уже 15 лет здесь работаешь.
Кросуэлл ремонтирует автомобиль Натали. Все, готово! Дело было в карбюраторе. Вместе с Натали к машине подходят ее трое детей. Старший – мальчик Билли, спрашивает, что это за человек возился с их машиной. Натали говорит, что Кросуэлл накануне спас их щенка. Только он был в форме. Кросуэлл усаживает Билли за руль, поворачивает ключ в замке зажигания, двигатель заводится.
Натали предлагает Кросуэллу деньги за ремонт, тот отказывается. Тогда я вас покормлю.
За столом дети расспрашивают Кросуэлла о том, как он научился ремонтировать машины. Тот говорит, что с детства вместе с отцом занимался сборкой автомобилей. Но ведь можно просто купить новую! Кросуэлл: но ведь это интересно, как игра в кубики. Маленькая Сара предлагает Кросуэллу поиграть в ее кубики. Дети уходят спать.
Натали расспрашивает Кросуэлла о его родителях. Тот говорит, что отец не вернулся с войны, а мать не смогла пережить эту утрату. Натали смотрит на висящую на стене фотографию покойного мужа и говорит, что ей знакомо чувство утраты. А ты так и живешь в казарме? Кросуэлл говорит, что это очень удобно: можно быстро добраться до работы. Вот только от домашней еды он давно отвык. Потом Кросуэлл рассказывает Натали, что ведет серьезное расследование: в нашем городе действует организованная преступность. Натали смеется: в нашем городке? Откуда? Кросуэлл уверяет Натали, что мафиози на самом деле облюбовали Апалачин.
Помогая Натали убирать посуду, Кросуэлл пытается ее поцеловать. Женщина отстраняется: дети! Кросуэлл извиняется и уходит.
Барбара приезжает в рыбную лавку. Он говорит, что хочет угостить рыбой пятьдесят гостей. Я возьму треску. Продавец: не стоит. Рыба хорошая, но развалится на жаровне. Тогда окуней. Не сезон. Хорошо, возьму лосося. Извини, но я эту рыбу не закупаю. Да что у тебя за лавка такая, нет ничего! Продавец советует взять меч-рыбу. Барбара: она слишком сухая. Продавец говорит, что это – царственная рыба. Хорошо, возьму 16 килограммов. У меня что, море здесь? Я где тебе столько рыбы возьму? Барбара сует продавцу 300 долларов: достанешь и мне на дом привезешь. Да я за такие деньги тебе 18 килограммов организую!
Натали читает на ночь детям книгу. Они спорят, что лучше почитать. Билли требует продолжить чтение «Тома Сойера», его сестренки возражают. Мальчик говорит, что отец бы ему не отказал. Натали находит компромиссное решение. Звонит телефон.
Натали разговаривает с Кросуэллом. Тот снова извиняется за свое поведение. Он предлагает Натали куда-нибудь сходить. Та не возражает. Тогда в ресторан. Завтра в шесть? Натали это устраивает. Хорошо, я за тобой заеду.
Дженовезе спрашивает Миранду, как идут дела с организацией встречи. Тот говорит, что уже пятьдесят мафиози дали свое согласие. Еще двадцать осталось обзвонить. Вот только Майер отказывается, говорит, что это плохая идея. Дженовезе: ты ему перезвони через пару деньков, я поговорю с Лаки, пусть он на Майера надавит.
Кросуэлл обнаруживает, что Барбара скупил в городе все запасы отбивных и стейков, заказал все свободные номера в мотеле. Он уговаривает лейтенанта разрешить ему слежку за домом Барбары.
Когда Кросуэлл видит, что к дому Барбары съезжается огромное количество роскошных автомобилей, он вызывает подкрепление. Полицейские перекрывают единственную дорогу, ведущую от особняка Барбары к городу.
Через три месяца Кросуэллу лично звонит президент и благодарит его за отлично проведенную операцию.
Финальные титры. В 1958 году директор ФБР Эдгар Гувер публично признал существование организованной преступности в США. Затем конгресс принял необходимые законы. Деятельность сержанта Кросуэлла нанесла мафии непоправимый ущерб.
Отзывы