Изящная грузинско-казахстанская мелодрама «Больше чем любовь» о самом важном на свете. Что такое любовь? Что надо сделать, чтобы память о наших предках прошла через тысячелетия? Смотрите картину Жениса Туматаева и Георгия Кикалеишвили, где свои последние роли сыграли Вахтанг Кикабидзе и Фархад Абдраимов.
Слова гимна Советского Союза про «Союз нерушимый республик свободных…» сегодня кажутся кому-то чуть ли не насмешкой над нынешними политическими реалиями. Но, как выясняется, дружба народов вполне возможна до сих пор на постсоветском пространстве. В совместном фильме грузинских и казахстанских кинематографистов «Больше чем любовь» как раз об этом.
Идет 1945 год. Война близится к концу, но враг все еще не сдается. Два друга-разведчика, грузин Вано и казах Бахытжан, возвращаются из тыла врага вместе с добытым ими «языком». Молодые парни балагурят, разговаривают, естественно, о делах сердечных. Но тут война напоминает о себе: разрыв шального снаряда, и Вано теряет боевого товарища. Перед смертью Бахи Вано клянется, что обязательно породнится с ним: у нас с тобой еще будут общие внуки, в жилах которых будет течь наша кровь.
Проходят годы. Вано (Вахтанг Киакбидзе) постарел, но так и не исполнил свое обещание. Сейчас или никогда. И старый солдат посылает своего внука Бубу в Алма-Ату: ты должен разыскать внучку моего друга и жениться на ней. Юного и легкомысленного «жениха» поручено сопровождать его очень красивой и чрезвычайно благоразумной старшей сестре Нино.
Далее следует серия забавных и трогательных приключений на тему «невероятные приключения грузин в Казахстане». Незамысловатые похождения персонажей картины регулярно прерываются нравоучительными закадровыми сентенции авторов сценарного текста, а также ненавязчивой рекламой туристических достопримечательностей Алма-Аты.
Вообще рекламный пласт картины выполнен неплохо: я не припомню ни одного казахстанского фильма, в котором виды столицы бывшей Казахской ССР присутствовали бы в таких объемах. Плюс упоминания о гастрономических прелестях визитов в Казахстан (грузинские блюда завевали широчайшую известность в России еще со времен открытия в Москве ресторана «Арагви», одолевшего в честной конкурентной борьбе сам знаменитый «Метрополь»). Нам демонстрируют и культурные достижения центральноазиатской державы: исполнение ансамблем домбристов произведений Курмангазы (великий композитор), памятник Абаю Кунанбаеву (великий поэт и просветитель, Пушкина переводил), фуэте местной балерины при исполнении партии Одиллии в «Лебедином озере». Правда, с балетом небольшая неувязочка вышла. Хореографический эпизод сопровождается воспоминаниями о существах под названием акку. Кто не в курсе: так по-казахски называется лебедь… Белый лебедь. В центре Алма-Аты когда-то находилось кафе «Акку», рядом в искусственном прудике величаво рассекали воду как раз лебеди-кликуны. Так что фуэте должна бы исполнить все же Одетта. Или они птичек в пруду успели перекрасить?
Но это еще не все про балет. Кажется, Казахстан все-таки внес свой вклад в копилку мировой хореографии. Такие откровенные трусы под балетной пачкой! Осталось только шест на сцене разместить и фуэте крутить уже вокруг него. Тут уж точно никто на цвет лебедей обращать внимания не станет. Один из персонажей картины, местный таксист, впервые прикоснувшийся к творчеству Петра Ильича, судя по его выкатившимся глазам, еще долго на более традиционный стриптиз ходить не захочет.
Одна из промелькнувших в кадре достопримечательностей – мемориал в парке 28 гвардейцев-панфиловцев. Отрадно, что братство двух народов иллюстрируется кинематографистами не только напоминанием о боевой дружбе воинов царя Давида и отважных кыпчаков в противостоянии с турками-сельджуками, но и эпизодами войны не столь отдаленной от нас во времени. Кстати, популяризация темы Великой отечественной – задача весьма актуальная как в России, так и даже в самых дружественных (или не очень) сопредельных странах. Одна из героинь «Больше чем любовь» на полном серьезе сообщает о том, что ее дедушка тоже воевал… В Японии. Но ведь даже самый боевитый аксакал в составе Красной армии не мог проникнуть непосредственно на Японские острова, только в Маньчжурию, на Сахалин или Курилы. Может быть, уже суверенный Казахстан успел самостоятельно сразиться с милитаристами-самураями, а мы как-то это событие пропустили?
И в связи с военной темой приобретает большое значение весьма многозначительная фигура умолчания: грузины с казахами очень дружат, сильно друг друга уважают, они даже готовы со всей душой породниться. Но вот вопрос: при чьем посредничестве два этих уважаемых этноса смогли тесно слиться в братских объятиях? Кыпчаки (они же половцы из русских летописей) давно растворились в плавильном котле этногенеза Евразии. Общих границ между Грузией и Казахстаном вроде бы нет и не было. Так неужели во всем виновато колониальное прошлое?
Забавно: казахи и грузины общаются между собой исключительно на русском языке. Причем и те, и другие изъясняются на нем практически без акцента. Приходится признать, что базовый английский до сих пор не сильно распространен в обеих странах. То же и с французским. А по-немецки разговаривать между собой землякам сержанта Кантария (для беспамятных: знамя над Рейхстагом) и ефрейтора Молдагуловой (для забывчивых: казахская Павличенко) было бы уж совсем неприлично. Будем надеяться, что в следующем совместном кинопроекте грузины и казахи все же не перейдут на китайско-турецкий способ коммуникации.
Авторы картины очень аккуратно снижают накал неизбежного в заданном контексте пафоса. Временами у них случаются достаточно удачные шутки. Но периодически авторы сценария ходят буквально по лезвию ножа. Вот не хватает им пока еще прививок вакцины политкорректности. Вроде бы речь о политике не заходит, все понимают деликатность подобной темы. Так ведь можно оторваться по-другому. Я про гастрономические пристрастия казахов, не шибко привлекательные для защитников прав животных. Авторы фильма пару раз так проехались про любовь степного народонаселения к лошадкам, что просто волосы дыбом могут встать. Я от души посмеялся, но кто-то ведь и всерьез закинуться может.
Хотя, бросаясь на эту идеологическую амбразуру, отважные батыры, возможно, смогут пробить стену гастрономического ханжества: да, нам это вкусно! Мы же ваши веганские привычки не осуждаем. Глядишь, корейцы возьмут когда-нибудь пример с откровенных казахов, и мы еще увидим персонажей дорамы, поедающих свою национальную собачатину. Нет, породистых животных кушать никак невозможно, что вы! А вот дворняжек – со всем удовольствием.
7
,6
2023, Казахстан, Приключения
83 минуты
Правила размещения рецензии
Рецензия должна быть написана грамотным русским языкомПри её оформлении стоит учитывать базовые правила типографики, разбивать длинный текст на абзацы, не злоупотреблять заглавными буквами
Рецензия, в тексте которой содержится большое количество ошибок, опубликована не будет
В тексте рецензии должно содержаться по крайней мере 500 знаковМеньшие по объему тексты следует добавлять в раздел «Отзывы»
При написании рецензии следует по возможности избегать спойлеров (раскрытия важной информации о сюжете)чтобы не портить впечатление о фильме для других пользователей, которые только собираются приступить к просмотру
На Иви запрещен плагиатНе следует копировать, полностью или частично, чужие рецензии и выдавать их за собственные. Все рецензии уличенных в плагиате пользователей будут немедленно удалены
В тексте рецензии запрещено размещать гиперссылки на внешние интернет-ресурсы
При написании рецензии следует избегать нецензурных выражений и жаргонизмов
В тексте рецензии рекомендуется аргументировать свою позициюЕсли в рецензии содержатся лишь оскорбительные высказывания в адрес создателей фильма, она не будет размещена на сайте
Рецензия во время проверки или по жалобе другого пользователя может быть подвергнута редакторской правкеисправлению ошибок и удалению спойлеров
В случае регулярного нарушения правил все последующие тексты нарушителя рассматриваться для публикации не будут
На сайте запрещено публиковать заказные рецензииПри обнаружении заказной рецензии все тексты её автора будут удалены, а возможность дальнейшей публикации будет заблокирована
Изящная грузинско-казахстанская мелодрама «Больше чем любовь» о самом важном на свете. Что такое любовь? Что надо сделать, чтобы память о наших предках прошла через тысячелетия? Смотрите картину Жениса Туматаева и Георгия Кикалеишвили, где свои последние роли сыграли Вахтанг Кикабидзе и Фархад Абдраимов. Слова гимна Советского Союза про «Союз нерушимый республик свободных…» сегодня кажутся кому-то чуть ли не насмешкой над нынешними политическими реалиями. Но, как выясняется, дружба народов вполне возможна до сих пор на постсоветском пространстве. В совместном фильме грузинских и казахстанских кинематографистов «Больше чем любовь» как раз об этом. Идет 1945 год. Война близится к концу, но враг все еще не сдается. Два друга-разведчика, грузин Вано и казах Бахытжан, возвращаются из тыла врага вместе с добытым ими «языком». Молодые парни балагурят, разговаривают, естественно, о делах сердечных. Но тут война напоминает о себе: разрыв шального снаряда, и Вано теряет боевого товарища. Перед смертью Бахи Вано клянется, что обязательно породнится с ним: у нас с тобой еще будут общие внуки, в жилах которых будет течь наша кровь. Проходят годы. Вано (Вахтанг Киакбидзе) постарел, но так и не исполнил свое обещание. Сейчас или никогда. И старый солдат посылает своего внука Бубу в Алма-Ату: ты должен разыскать внучку моего друга и жениться на ней. Юного и легкомысленного «жениха» поручено сопровождать его очень красивой и чрезвычайно благоразумной старшей сестре Нино. Далее следует серия забавных и трогательных приключений на тему «невероятные приключения грузин в Казахстане». Незамысловатые похождения персонажей картины регулярно прерываются нравоучительными закадровыми сентенции авторов сценарного текста, а также ненавязчивой рекламой туристических достопримечательностей Алма-Аты. Вообще рекламный пласт картины выполнен неплохо: я не припомню ни одного казахстанского фильма, в котором виды столицы бывшей Казахской ССР присутствовали бы в таких объемах. Плюс упоминания о гастрономических прелестях визитов в Казахстан (грузинские блюда завевали широчайшую известность в России еще со времен открытия в Москве ресторана «Арагви», одолевшего в честной конкурентной борьбе сам знаменитый «Метрополь»). Нам демонстрируют и культурные достижения центральноазиатской державы: исполнение ансамблем домбристов произведений Курмангазы (великий композитор), памятник Абаю Кунанбаеву (великий поэт и просветитель, Пушкина переводил), фуэте местной балерины при исполнении партии Одиллии в «Лебедином озере». Правда, с балетом небольшая неувязочка вышла. Хореографический эпизод сопровождается воспоминаниями о существах под названием акку. Кто не в курсе: так по-казахски называется лебедь… Белый лебедь. В центре Алма-Аты когда-то находилось кафе «Акку», рядом в искусственном прудике величаво рассекали воду как раз лебеди-кликуны. Так что фуэте должна бы исполнить все же Одетта. Или они птичек в пруду успели перекрасить? Но это еще не все про балет. Кажется, Казахстан все-таки внес свой вклад в копилку мировой хореографии. Такие откровенные трусы под балетной пачкой! Осталось только шест на сцене разместить и фуэте крутить уже вокруг него. Тут уж точно никто на цвет лебедей обращать внимания не станет. Один из персонажей картины, местный таксист, впервые прикоснувшийся к творчеству Петра Ильича, судя по его выкатившимся глазам, еще долго на более традиционный стриптиз ходить не захочет. Одна из промелькнувших в кадре достопримечательностей – мемориал в парке 28 гвардейцев-панфиловцев. Отрадно, что братство двух народов иллюстрируется кинематографистами не только напоминанием о боевой дружбе воинов царя Давида и отважных кыпчаков в противостоянии с турками-сельджуками, но и эпизодами войны не столь отдаленной от нас во времени. Кстати, популяризация темы Великой отечественной – задача весьма актуальная как в России, так и даже в самых дружественных (или не очень) сопредельных странах. Одна из героинь «Больше чем любовь» на полном серьезе сообщает о том, что ее дедушка тоже воевал… В Японии. Но ведь даже самый боевитый аксакал в составе Красной армии не мог проникнуть непосредственно на Японские острова, только в Маньчжурию, на Сахалин или Курилы. Может быть, уже суверенный Казахстан успел самостоятельно сразиться с милитаристами-самураями, а мы как-то это событие пропустили? И в связи с военной темой приобретает большое значение весьма многозначительная фигура умолчания: грузины с казахами очень дружат, сильно друг друга уважают, они даже готовы со всей душой породниться. Но вот вопрос: при чьем посредничестве два этих уважаемых этноса смогли тесно слиться в братских объятиях? Кыпчаки (они же половцы из русских летописей) давно растворились в плавильном котле этногенеза Евразии. Общих границ между Грузией и Казахстаном вроде бы нет и не было. Так неужели во всем виновато колониальное прошлое? Забавно: казахи и грузины общаются между собой исключительно на русском языке. Причем и те, и другие изъясняются на нем практически без акцента. Приходится признать, что базовый английский до сих пор не сильно распространен в обеих странах. То же и с французским. А по-немецки разговаривать между собой землякам сержанта Кантария (для беспамятных: знамя над Рейхстагом) и ефрейтора Молдагуловой (для забывчивых: казахская Павличенко) было бы уж совсем неприлично. Будем надеяться, что в следующем совместном кинопроекте грузины и казахи все же не перейдут на китайско-турецкий способ коммуникации. Авторы картины очень аккуратно снижают накал неизбежного в заданном контексте пафоса. Временами у них случаются достаточно удачные шутки. Но периодически авторы сценария ходят буквально по лезвию ножа. Вот не хватает им пока еще прививок вакцины политкорректности. Вроде бы речь о политике не заходит, все понимают деликатность подобной темы. Так ведь можно оторваться по-другому. Я про гастрономические пристрастия казахов, не шибко привлекательные для защитников прав животных. Авторы фильма пару раз так проехались про любовь степного народонаселения к лошадкам, что просто волосы дыбом могут встать. Я от души посмеялся, но кто-то ведь и всерьез закинуться может. Хотя, бросаясь на эту идеологическую амбразуру, отважные батыры, возможно, смогут пробить стену гастрономического ханжества: да, нам это вкусно! Мы же ваши веганские привычки не осуждаем. Глядишь, корейцы возьмут когда-нибудь пример с откровенных казахов, и мы еще увидим персонажей дорамы, поедающих свою национальную собачатину. Нет, породистых животных кушать никак невозможно, что вы! А вот дворняжек – со всем удовольствием.