После того, как выясняется, что в фильме Эрнста Любича "Ниночка" имя главной героини, вынесенное в название, произносится с ударением на "О", читатель ждёт уж рифмы "клюква" - но это как раз тот случай, когда рамки жанра романтической комедии нивелируют своеобразные представления американцев о быте и нравах советских людей. Впрочем, жанр абсолютно переваривает и ожидаемую идеологизированность фильма: неожиданно, но все большевики в "Ниночке" показаны скорее с симпатией или как минимум нейтрально - как несколько странные, но в целом неплохие люди. В более поздних ремейках, как я понимаю, эта досадная оплошность была исправлена - но оригинал 1939 года оказывается практически внеидеологичным.
Вернее, ряд шуток касается темы ленинского эксперимента, иронично обыгрываются особенности советского быта в проходной комнате коммуналки, а в диалогах пару раз поминаются показательные процессы и ссылки в Сибирь. Но идеологической подоплёки во всём этом почти нет - и даже финал, в котором герои выбирают жизнь на Западе, подаётся не как торжество капиталистической модели, а скорее как крайняя мера, поскольку до этого влюблённые вполне были готовы воссоединиться на территории СССР, да вот социальное происхождение персонажа Мелвина Дугласа подвело.
Более того, вся завязка сюжета происходит вокруг конфликта между советскими спецпредставителями, приехавшими продавать в Париже национализированные драгоценности, и графиней, которая этими драгоценностями до революции владела. Казалось бы, право частной собственности для американских зрителей должно быть безоговорочным - и поначалу всё действительно сводится к чисто юридическому крючкотворству. Но к середине фильма акценты расставляются совсем иначе: если для графини драгоценности являются просто семейной реликвией (от которой она вполне легко может отказаться ради мужчины), то для героини Греты Гарбо они оказываются средством для спасения голодающих в Советском Союзе - цель куда как более благородная. Да и в сцене во время бала диалог между этими двумя персонажами крайне неоднозначен: на замечание графини по поводу платья Ниночка с вызовом отвечает, что глубокие вырезы в СССР не в моде, поскольку у многих женщин будут видны шрамы от казацких нагаек - довольно явный намёк на социальные и политические конфликты в дореволюционной России, от которого и до пробольшевистских настроений рукой подать.
Точно также вне идеологии лежит и развитие главной героини. Речь отнюдь не о пути Ниночки от пламенной большевички к нормальному буржуазному счастью, а скорее о том же преображении, которое гораздо позднее можно было видеть, например, в рязановском "Служебном романе": женщина под влиянием любви учится быть красивой и привлекательной. Правда, эту линию авторы фильма не слишком углубляли - Грета Гарбо красива и в утончённом вечернем платье, и в скучной униформе.
В итоге фильм Любича до сих пор смотрится как первоклассная романтическая комедия: ряд эпизодов однозначно рассмешат даже искушённого современного зрителя, некоторые диалоги можно смело растащить на цитаты для каких-нибудь юмористических пабликов, а финальное воссоединение влюблённых может вызвать приступ умиления. Но и в качестве одного из примеров образа русских на Западе "Ниночка" тоже будет интересна - поскольку деления на русских и советских авторы кинокартины не делают. И учитывая, что у фильма до сих пор довольно высокие рейтинги (8 баллов из 10 на IMDb, 97 % на Rotten Tomatoes), пример этот, видимо, до сих пор востребован.
8
,0
1939, США, Комедии
110 минут
Правила размещения рецензии
Рецензия должна быть написана грамотным русским языкомПри её оформлении стоит учитывать базовые правила типографики, разбивать длинный текст на абзацы, не злоупотреблять заглавными буквами
Рецензия, в тексте которой содержится большое количество ошибок, опубликована не будет
В тексте рецензии должно содержаться по крайней мере 500 знаковМеньшие по объему тексты следует добавлять в раздел «Отзывы»
При написании рецензии следует по возможности избегать спойлеров (раскрытия важной информации о сюжете)чтобы не портить впечатление о фильме для других пользователей, которые только собираются приступить к просмотру
На Иви запрещен плагиатНе следует копировать, полностью или частично, чужие рецензии и выдавать их за собственные. Все рецензии уличенных в плагиате пользователей будут немедленно удалены
В тексте рецензии запрещено размещать гиперссылки на внешние интернет-ресурсы
При написании рецензии следует избегать нецензурных выражений и жаргонизмов
В тексте рецензии рекомендуется аргументировать свою позициюЕсли в рецензии содержатся лишь оскорбительные высказывания в адрес создателей фильма, она не будет размещена на сайте
Рецензия во время проверки или по жалобе другого пользователя может быть подвергнута редакторской правкеисправлению ошибок и удалению спойлеров
В случае регулярного нарушения правил все последующие тексты нарушителя рассматриваться для публикации не будут
На сайте запрещено публиковать заказные рецензииПри обнаружении заказной рецензии все тексты её автора будут удалены, а возможность дальнейшей публикации будет заблокирована
После того, как выясняется, что в фильме Эрнста Любича "Ниночка" имя главной героини, вынесенное в название, произносится с ударением на "О", читатель ждёт уж рифмы "клюква" - но это как раз тот случай, когда рамки жанра романтической комедии нивелируют своеобразные представления американцев о быте и нравах советских людей. Впрочем, жанр абсолютно переваривает и ожидаемую идеологизированность фильма: неожиданно, но все большевики в "Ниночке" показаны скорее с симпатией или как минимум нейтрально - как несколько странные, но в целом неплохие люди. В более поздних ремейках, как я понимаю, эта досадная оплошность была исправлена - но оригинал 1939 года оказывается практически внеидеологичным. Вернее, ряд шуток касается темы ленинского эксперимента, иронично обыгрываются особенности советского быта в проходной комнате коммуналки, а в диалогах пару раз поминаются показательные процессы и ссылки в Сибирь. Но идеологической подоплёки во всём этом почти нет - и даже финал, в котором герои выбирают жизнь на Западе, подаётся не как торжество капиталистической модели, а скорее как крайняя мера, поскольку до этого влюблённые вполне были готовы воссоединиться на территории СССР, да вот социальное происхождение персонажа Мелвина Дугласа подвело. Более того, вся завязка сюжета происходит вокруг конфликта между советскими спецпредставителями, приехавшими продавать в Париже национализированные драгоценности, и графиней, которая этими драгоценностями до революции владела. Казалось бы, право частной собственности для американских зрителей должно быть безоговорочным - и поначалу всё действительно сводится к чисто юридическому крючкотворству. Но к середине фильма акценты расставляются совсем иначе: если для графини драгоценности являются просто семейной реликвией (от которой она вполне легко может отказаться ради мужчины), то для героини Греты Гарбо они оказываются средством для спасения голодающих в Советском Союзе - цель куда как более благородная. Да и в сцене во время бала диалог между этими двумя персонажами крайне неоднозначен: на замечание графини по поводу платья Ниночка с вызовом отвечает, что глубокие вырезы в СССР не в моде, поскольку у многих женщин будут видны шрамы от казацких нагаек - довольно явный намёк на социальные и политические конфликты в дореволюционной России, от которого и до пробольшевистских настроений рукой подать. Точно также вне идеологии лежит и развитие главной героини. Речь отнюдь не о пути Ниночки от пламенной большевички к нормальному буржуазному счастью, а скорее о том же преображении, которое гораздо позднее можно было видеть, например, в рязановском "Служебном романе": женщина под влиянием любви учится быть красивой и привлекательной. Правда, эту линию авторы фильма не слишком углубляли - Грета Гарбо красива и в утончённом вечернем платье, и в скучной униформе. В итоге фильм Любича до сих пор смотрится как первоклассная романтическая комедия: ряд эпизодов однозначно рассмешат даже искушённого современного зрителя, некоторые диалоги можно смело растащить на цитаты для каких-нибудь юмористических пабликов, а финальное воссоединение влюблённых может вызвать приступ умиления. Но и в качестве одного из примеров образа русских на Западе "Ниночка" тоже будет интересна - поскольку деления на русских и советских авторы кинокартины не делают. И учитывая, что у фильма до сих пор довольно высокие рейтинги (8 баллов из 10 на IMDb, 97 % на Rotten Tomatoes), пример этот, видимо, до сих пор востребован.