Конец позапрошлого века. В Америку прибывают юные сироты, Том и Мэри. Дети, чтобы добраться до своего дяди, должны пересечь страну по железной дороге через прерии, где живут бизоны. Смотрите анимационный фильм «Как приручить бизона».
Папы и мамы, дедушки и бабушки зачастую делают одну и ту же ошибку: они считают, что их детям (внукам) понравятся те же истории, которыми они сами увлекались в их возрасте. Потом они страшно удивляются тому, что похождения Айвенго, детей капитана Гранта, Чингачгука и Алисы в стране чудес действуют на ребятишек как прекрасное снотворное. Похоже, классические приключенческие сюжеты нуждаются в модернизации. Авторы полнометражного испанского анимационного фильма «Как приручить бизона» сделали такую попытку.
Идет 1886 году. В Америку из Ирландии на трансатлантическом лайнере прибывают брат и сестра Том и Мэри, эти сироты перебрались через океан по приглашению своего дядюшки. Тот проживает в Калифорнии, а в Нью-Йорк, чтобы встретить племянников, не приехал. Ребята садятся в поезд, который должен пересечь весь Североамериканский континент. По пути их ждут типичные для тогдашнего пространственно-временного континуума приключения с участием ковбоев и индейцев. Ну и, разумеется, среди пампасов непременно должны бегать бизоны.
Персона номер один в этом сюжете – девочка Мэри. Авторы мультика, недолго думая, смастерили типичную ирландскую красотку: очаровательная (по замыслу художников) и отчетливо дебильная (по факту) улыбочка в сочетании с мерзкой способностью влипать во все мыслимые и в половину немыслимых неприятных историй. Эта безалаберная девица манипулирует старшим братцем так, как это делают опытные стервы со своими рохлями-мужьями. Забавно, что девочка лет шести имеет в своем вербальном арсенале такое слово, как «мотивация». Проговорка по Фрейду получилась.
Как создатели мультяшной истории осовременили классический, по сути, сюжет? Самое главное – они сделали его максимально политкорректненьким. Итак, на дворе 1886 год, Североамериканские Соединенные Штаты (САСШ, как это государство было принято у нас в то время именовать). Не так давно отгремела гражданская война между Севером и Югом, завершился период реконструкции. Но, между тем, афроамериканцев еще по привычке называют неграми, а расовую сегрегацию никто не отменял, поскольку Мартин Лютер Кинг пока не родился. И тут в поезде дальнего следования в одном вагоне едут вполне себе белые пассажиры и эти самые афро-негры. Повестка толерантности и дружбы всех со всеми задействована авторами приключенческой истории по полной программе. Бабули и дедули, осмелившиеся почитать внучатам «Приключения Гекльберри Финна» в ужасающем своей несовременностью переводе Нины Дарузес, рискуют нарваться на неудобные вопросы: почему там Джим – негр, а не афроафриканец (афганец? китаец?).
Увлекшись повесткой межцивилизационной дружбы-жвачки, испанские глобализаторы доходят до забавных несуразностей. В их истории индейцы-шайенны раскланиваются с кавалеристами регулярной американской армии и совместными усилиями усмиряют негодяйские элементы Дикого Запада. Напомню тем, кто слегка подзабыл историю США (так это государство сегодня называют): с момента битвы при Литл-Бигхорне прошло всего-то чуть больше десяти лет. И теперь военные (некоторые могли быть лично знакомы с Джорджем Кастером), расшаркиваются с шайеннами, украсившими свои вигвамы скальпами бледнолицых, которых они расколошматили в той исторической стычке (почему эту мелкую драчку американцы гордо именуют битвой, нам, потомкам бойцов при Бородино, понять сложно). Где Наполеон и где Сидящий Бык?
Еще прикольней выглядит бандитский промысел главного отрицательного персонажа истории. Этот деятель не просто грабит поезда (обычный бизнес в то время), но и похищает пассажиров. Зачем? Мамы-папы-бабули-дедули будут сильно веселиться: пленников отправляют в такой ГУЛАГ, то ли в Аризоне, то ли в Неваде. Им вручают кирки-лопаты, и они, включая хрупких нежных леди, которым самое место в захолустном публичном доме при ковбойском салуне, мотыжат на золотоносной шахте. Просто Лидия Русланова на лесоповале. Такая вот Колыма в Гондурасе получается.
Конечно, для полного соответствия актуальной повестке, надо поднять тему поддержки меньшинств. Стоит отдать должное испанцам, они сделали выбор в пользу инвалидов: милый мальчик Ник в своем кресле-каталке вносит посильный вклад в победу всего хорошего над всем плохим. Он вроде не трансгендер, поэтому целевая аудитория даже самых замшелых взглядов возражать не будет.
И, наконец, бизоны. Как их приручить, вопрос к авторам русского названия. Но если ваши дети захотят узнать всю правду об этих волосатых парнокопытных, честные взрослые должны будут разочаровать юных зрителей: к 1886 году от этих могучих животных осталось только… Можно вспомнить тупой анекдот про индейцев и две новости, плохую и хорошую, про бизонов и их гуано. А предки, отличающиеся занудством гомерических масштабов, смогут просветить подрастающее поколение по поводу происхождения железнодорожного термина «скотосбрасыватель». Насчет возможного или невозможного приручения тех или иных животных – почитайте книгу Джареда Даймонда «Ружья, микробы и сталь», тогда поймете, что бизона легчен съесть, чем доместицировать. Что и было сделано ковбоями, железнодорожниками, индейцами и лично Буффало Биллом, которые Даймонда точно не читали (он родился еще позже, чем Мартин Лютер Кинг).
Но что меня все же ставит в тупик, так это решение испанских киношников перенести действие своего мультика на просторы Северной Америки. А как насчет Южной? Ведь, к примеру, пара галисийских (испанские ирландцы, по существу) сироток могла переправиться через Атлантику в Аргентину. Там все то же самое: индейцы, ковбои (гаучо называются) и прерии. Только эту географическую ландшафтную зону называют пампой. У российского зрителя сразу возникнут устойчивые ассоциации с пампасами, бизонами и баобабами. Вспомним Андрея Миронова в роли Остапа Бендера. А эпизод с гонками на дрезине можно будет оставить: Индиана Джонс не обидится.
8
,6
2024, Приключения
82 минуты
Правила размещения рецензии
Рецензия должна быть написана грамотным русским языкомПри её оформлении стоит учитывать базовые правила типографики, разбивать длинный текст на абзацы, не злоупотреблять заглавными буквами
Рецензия, в тексте которой содержится большое количество ошибок, опубликована не будет
В тексте рецензии должно содержаться по крайней мере 500 знаковМеньшие по объему тексты следует добавлять в раздел «Отзывы»
При написании рецензии следует по возможности избегать спойлеров (раскрытия важной информации о сюжете)чтобы не портить впечатление о фильме для других пользователей, которые только собираются приступить к просмотру
На Иви запрещен плагиатНе следует копировать, полностью или частично, чужие рецензии и выдавать их за собственные. Все рецензии уличенных в плагиате пользователей будут немедленно удалены
В тексте рецензии запрещено размещать гиперссылки на внешние интернет-ресурсы
При написании рецензии следует избегать нецензурных выражений и жаргонизмов
В тексте рецензии рекомендуется аргументировать свою позициюЕсли в рецензии содержатся лишь оскорбительные высказывания в адрес создателей фильма, она не будет размещена на сайте
Рецензия во время проверки или по жалобе другого пользователя может быть подвергнута редакторской правкеисправлению ошибок и удалению спойлеров
В случае регулярного нарушения правил все последующие тексты нарушителя рассматриваться для публикации не будут
На сайте запрещено публиковать заказные рецензииПри обнаружении заказной рецензии все тексты её автора будут удалены, а возможность дальнейшей публикации будет заблокирована
Конец позапрошлого века. В Америку прибывают юные сироты, Том и Мэри. Дети, чтобы добраться до своего дяди, должны пересечь страну по железной дороге через прерии, где живут бизоны. Смотрите анимационный фильм «Как приручить бизона». Папы и мамы, дедушки и бабушки зачастую делают одну и ту же ошибку: они считают, что их детям (внукам) понравятся те же истории, которыми они сами увлекались в их возрасте. Потом они страшно удивляются тому, что похождения Айвенго, детей капитана Гранта, Чингачгука и Алисы в стране чудес действуют на ребятишек как прекрасное снотворное. Похоже, классические приключенческие сюжеты нуждаются в модернизации. Авторы полнометражного испанского анимационного фильма «Как приручить бизона» сделали такую попытку. Идет 1886 году. В Америку из Ирландии на трансатлантическом лайнере прибывают брат и сестра Том и Мэри, эти сироты перебрались через океан по приглашению своего дядюшки. Тот проживает в Калифорнии, а в Нью-Йорк, чтобы встретить племянников, не приехал. Ребята садятся в поезд, который должен пересечь весь Североамериканский континент. По пути их ждут типичные для тогдашнего пространственно-временного континуума приключения с участием ковбоев и индейцев. Ну и, разумеется, среди пампасов непременно должны бегать бизоны. Персона номер один в этом сюжете – девочка Мэри. Авторы мультика, недолго думая, смастерили типичную ирландскую красотку: очаровательная (по замыслу художников) и отчетливо дебильная (по факту) улыбочка в сочетании с мерзкой способностью влипать во все мыслимые и в половину немыслимых неприятных историй. Эта безалаберная девица манипулирует старшим братцем так, как это делают опытные стервы со своими рохлями-мужьями. Забавно, что девочка лет шести имеет в своем вербальном арсенале такое слово, как «мотивация». Проговорка по Фрейду получилась. Как создатели мультяшной истории осовременили классический, по сути, сюжет? Самое главное – они сделали его максимально политкорректненьким. Итак, на дворе 1886 год, Североамериканские Соединенные Штаты (САСШ, как это государство было принято у нас в то время именовать). Не так давно отгремела гражданская война между Севером и Югом, завершился период реконструкции. Но, между тем, афроамериканцев еще по привычке называют неграми, а расовую сегрегацию никто не отменял, поскольку Мартин Лютер Кинг пока не родился. И тут в поезде дальнего следования в одном вагоне едут вполне себе белые пассажиры и эти самые афро-негры. Повестка толерантности и дружбы всех со всеми задействована авторами приключенческой истории по полной программе. Бабули и дедули, осмелившиеся почитать внучатам «Приключения Гекльберри Финна» в ужасающем своей несовременностью переводе Нины Дарузес, рискуют нарваться на неудобные вопросы: почему там Джим – негр, а не афроафриканец (афганец? китаец?). Увлекшись повесткой межцивилизационной дружбы-жвачки, испанские глобализаторы доходят до забавных несуразностей. В их истории индейцы-шайенны раскланиваются с кавалеристами регулярной американской армии и совместными усилиями усмиряют негодяйские элементы Дикого Запада. Напомню тем, кто слегка подзабыл историю США (так это государство сегодня называют): с момента битвы при Литл-Бигхорне прошло всего-то чуть больше десяти лет. И теперь военные (некоторые могли быть лично знакомы с Джорджем Кастером), расшаркиваются с шайеннами, украсившими свои вигвамы скальпами бледнолицых, которых они расколошматили в той исторической стычке (почему эту мелкую драчку американцы гордо именуют битвой, нам, потомкам бойцов при Бородино, понять сложно). Где Наполеон и где Сидящий Бык? Еще прикольней выглядит бандитский промысел главного отрицательного персонажа истории. Этот деятель не просто грабит поезда (обычный бизнес в то время), но и похищает пассажиров. Зачем? Мамы-папы-бабули-дедули будут сильно веселиться: пленников отправляют в такой ГУЛАГ, то ли в Аризоне, то ли в Неваде. Им вручают кирки-лопаты, и они, включая хрупких нежных леди, которым самое место в захолустном публичном доме при ковбойском салуне, мотыжат на золотоносной шахте. Просто Лидия Русланова на лесоповале. Такая вот Колыма в Гондурасе получается. Конечно, для полного соответствия актуальной повестке, надо поднять тему поддержки меньшинств. Стоит отдать должное испанцам, они сделали выбор в пользу инвалидов: милый мальчик Ник в своем кресле-каталке вносит посильный вклад в победу всего хорошего над всем плохим. Он вроде не трансгендер, поэтому целевая аудитория даже самых замшелых взглядов возражать не будет. И, наконец, бизоны. Как их приручить, вопрос к авторам русского названия. Но если ваши дети захотят узнать всю правду об этих волосатых парнокопытных, честные взрослые должны будут разочаровать юных зрителей: к 1886 году от этих могучих животных осталось только… Можно вспомнить тупой анекдот про индейцев и две новости, плохую и хорошую, про бизонов и их гуано. А предки, отличающиеся занудством гомерических масштабов, смогут просветить подрастающее поколение по поводу происхождения железнодорожного термина «скотосбрасыватель». Насчет возможного или невозможного приручения тех или иных животных – почитайте книгу Джареда Даймонда «Ружья, микробы и сталь», тогда поймете, что бизона легчен съесть, чем доместицировать. Что и было сделано ковбоями, железнодорожниками, индейцами и лично Буффало Биллом, которые Даймонда точно не читали (он родился еще позже, чем Мартин Лютер Кинг). Но что меня все же ставит в тупик, так это решение испанских киношников перенести действие своего мультика на просторы Северной Америки. А как насчет Южной? Ведь, к примеру, пара галисийских (испанские ирландцы, по существу) сироток могла переправиться через Атлантику в Аргентину. Там все то же самое: индейцы, ковбои (гаучо называются) и прерии. Только эту географическую ландшафтную зону называют пампой. У российского зрителя сразу возникнут устойчивые ассоциации с пампасами, бизонами и баобабами. Вспомним Андрея Миронова в роли Остапа Бендера. А эпизод с гонками на дрезине можно будет оставить: Индиана Джонс не обидится.