Великобритания, конец 1930-х. Неопытный ветеринар Джеймс Хэрриот приезжает в сельскую местность, чтобы начать практику под руководством эксцентричного врача Зигфрида Фарнона. Новичка ждет множество испытаний, но ему хватает энтузиазма и выдержки для работы своей мечты. Душевный британский сериал на основе полуавтобиографической книги писателя и ветеринара Джеймса Хэрриота.
Джеймс с детства любил животных и хотел их лечить. Но получить образование и подтвердить свою квалификацию оказывается проще, чем найти работу. Тем более в Глазго, где Джеймс жил и учился. Поэтому он отправляется в далекие и «дикие» уголки Йоркшира, чтобы стать помощником местного ветеринарного хирурга Зигфрида Фарнона. Вчерашнего студента, приехавшего из города в хорошем костюме, ждет совсем не теплый прием. Зигфрид решает сразу же испытать новичка на практике, показывая, что их профессия не для робких, а тем более не для «белоручек». К счастью, это точно не про Джеймса. Он может допускать ошибки, но быстро учится и не жалеет сил ради своих пациентов-животных. Не это ли залог успеха?
Добрый «ветеринарный» сериал с красотами сельской Англии и приятным юмором «О всех созданиях – больших и малых» можно посмотреть в нашем онлайн-кинотеатре.
Жанр | Комедийные, Медицинские, Драмы |
---|---|
Премьера в мире | 1 сентября 2020 |
Количество сезонов | 2 сезона |
Глазго, 1937 год. Джеймс Хэрриот совершает пробежку. По пути домой он встречает почтальона и забирает у него адресованное ему письмо
Джеймс завтракает вместе с отцом и матерью. Мать говорит: мы столько денег потратили на этот ветеринарный колледж, и теперь никак нельзя найти работу. Она сообщает сыну, что отец нашел для него работу в доках. Нужно взглянуть в глаза реальности, сегодня множество людей не может найти работу. А уж ветеринары нигде не требуются: теперь везде одни машины, животные никому не нужны. Ты знаешь, что твой отец мечтал стать музыкантом? Кино было его стихией, но потом появился звуковой кинематограф, и все его мечты пошли прахом.
Отец Джеймса распечатывает принесенное сыном письмо. Тут приглашение на работу, в Дарби. Где это? Йоркшир.
Родители провожают Джеймса на вокзал. Вместе с ними туда отправляется их пес. Джеймс утешает четвероногого любимца: не волнуйся, скорее всего, я через пару недель вернусь домой. Мать дает Джеймсу в дорогу огурцы и сыр. Отец говорит Джеймсу: ни о чем не думай, иди за своей мечтой! Джеймс садится в вагон. Мать смахивает слезу. Муж спрашивает ее: что, соринка в глаз попала?
Джеймс прибывает в Йоркшир, пересаживается с поезда на автобус. Автобус доезжает до развилки дорог. Водитель сообщает, что пассажирам до Дарби надо выходить здесь. Джеймс выходит.
Мимо проезжает тележка. Джеймс спрашивает сидящего в ней человека: как добраться до Дарби? Мужчина говорит, что нужно дождаться автобуса. А когда он будет? Только вечером. Но мне ведь надо успеть до четырех часов!
Начинается сильный дождь. Джеймс пускается в дорогу пешком.
Джеймс входит в Дарби. Он находит дом с вывеской: Зигфрид Фарнон, выпускник Оксфорда, ветеринар. Джеймс нажимает кнопку дверного звонка. Ему отпирает женщина. Это миссис Холл, экономка Фарнона. Рядом с ней собака. Джеймс гладит собаку. Миссис Холл: вы понравились Джесс, хотя она не доверяет мужчинам. И правильно делает. Вы мистер Хэрриот? Да, извините, я опоздал. Миссис Холл собирается угостить Джеймса чаем. В гостиную заходит Фарнон. Не глядя на Джеймса, он протягивает руку и требует: карандаш. Джеймс дает Фарнону требуемое. Вы кто? Вы мне написали, что вам нужен помощник. Разве?
Миссис Холл отзывает Фарнона в сторону: вы же ему сами писали. Он мне не нужен, пусть уезжает обратно в свой Глазго. Скажите ему об этом. Вот сами и скажите. Дайте ему шанс, это ведь уже пятый или шестой? А он диплом получил? Да, девять месяцев назад.
Джеймс протягивает Фарнону рекомендации. Тот говорит: не нужны мне эти бумажки. Мы отправляемся на ферму.
Фарнон велит Джеймсу взять коробки с инструментами. Он показывает Джеймсу дом: кухня, где готовит миссис Холл, помещение, где в клетках содержатся переданные ветеринару на лечение коты.
Фарнон и Джеймс выходят во двор. Там стоят две машины: одна чистая, другая грязная. Фарнон говорит, что ему много приходится ездить. Они с Джеймсом усаживаются в грязную машину, молодой человек за шофера.
Джеймс восхищается видами. Фарнон говорит, что здесь – самое сердце Англии. Но зимой здесь ужасно, снега может навалить под два метра. Посмотрите, вот настоящее украшение пейзажа: коровы породы шортхорн. Жалко, что она вымирает. Ее вытесняют голштинки. У них удои выше. Джеймс: да, на восемь литров.
Машина приезжает на ферму мистера Шарпа. Что у вас? Да с мерином проблемы. А это мой помощник. Еще один?
Шарп приводит ветеринаров к загону, в котором содержится мерин. Его держит в поводу конюх. Фарнон спрашивает Джеймса: какая нога? Судя по тому, как он держит голову – правая передняя. Шарп: имели дело с лошадьми? Да, в колледже. А в реальном мире? Этот первый будет. Фарнон: пальто подержать? Джеймс передает Фарнону пальто и шляпу. Он входит в загон. Его модные туфли тут же увязают в грязи.
Джеймс присаживается перед мерином на корточки. Конь бьет его копытом, Джеймс падает в грязь. Мистер Шарп говорит: он у меня очень дружелюбный, всегда хочет поздороваться. Джеймс поднимается, снова пытается осмотреть мерина. Снова получает удар копытом и валится в грязь. К нему подходят Фарнон и Шарп. Джеймс: не надо, я сам. Ему удается зажать ногу коня между своих колен, он осматривает копыто, просит Фарнона подать нож и вскрывает нарыв. Все, готово. Фарнон: а обработать рану? Он дает Джеймсу йод, тот обрабатывает рану. Фарнон: а теперь капельку скипидара. Над копытом поднимается фиолетовый пар. Шарп: вот до чего наука дошла! Фарнон: с вас 20 шиллингов.
Усаживаясь за руль, Джеймс говорит Фарнону: в первый раз вижу такое применение для йода. Фарнон: да это вообще-то бесполезно. Но они же должны знать, за что платят свои деньги. Мы сейчас поедем другой дорогой, через холм.
На спуске с холма Джеймс обнаруживает, что у машины отказали тормоза. Я не могу притормозить! Фарнон: да, с ней это бывает. Тормоза регулярно нерегулярны. Так мы ведь доедем быстрее.
Фарнон и Джеймс возвращаются в Дарби, заходят в паб. Там мистер Шарп рассказывает собутыльникам о проделках своего дружелюбного мерина.
Один из фермеров (Генри Дисдейл) говорит Фарнону, что у него проблемы со свиньей. Подожди, дай хоть пива выпить. Другой фермер говорит, что проблемы у его телки. Фарнон, отпивая глоток пива: завтра утром. Ладно, тогда я позову Панди (конкурент Фарнона), он никогда не отказывается нас навестить. Фарнон соглашается навестить телку. А как же моя свинья? Мой помощник вам поможет. Дорогу до дома найдете? Вы сказали – помощник? Да. Три фунта в неделю, полный пансион. Разумеется, испытательный срок. Фарнон уходит.
Дисдейл и Шарп предлагают Джеймсу выпить. Нет, мне нужна свежая голова. Дисдейл: тоже верно. Это пиво Шарп сварил для настоящих мужчин из Йоркшира. Джеймс: ладно, с пары кружек ничего не будет. Так что там со свиньей? У нее семеро поросят, они нормальные, но за последнего я боюсь, ему места у сосков не хватает.
Ночью миссис Холл просыпается от какого-то шума. Она встает, берет крикетную биту, обходит дом. Она обнаруживает пьяного Джеймса, который кормит котов. Вы сколько выпили? Две кружки пива мистера Шарпа. Вы знаете, который час? Посадите животных обратно и ложитесь спать.
Утром, садясь за стол, Фарнон интересуется у миссис Холл: где Хэрриот? Он вчера поздно лег. Миссис Холл стучит в потолок шваброй, Джеймс скатывается с постели, спускается на кухню. Экономка передает ему стакан с Алка-Зельтцером. Фарнон: что там со свиньей мистера Дисдейла? Не помню. Как? Это же один из основных моих клиентов! Миссис Холл: дайте ему позавтракать! Джеймс: вспомнил! Там проблемы с последышем. Надо остальных от него отделять при кормлении. Если не получится – остается вскармливание из бутылочки. Фарнон: ладно, поехали. Сегодня нам предстоит напряженный денек. Сначала теленок Алдерсонов.
Почему вы проехали поворот? Вы же сказали, что подскажете. Вот я и подсказываю. Джеймсу приходится возвращаться задним ходом. Машина въезжает на ферму. Фарнон: поищите Алдерсона. Джеймс идет по ферме, забредает в какой-то загон и внезапно обнаруживает, что на него смотрит огромный племенной бык. Джеймс заскакивает на изгородь. В загон входит молодая женщина. Она держит в руках курицу. Женщина передает птицу Джеймсу: подержите. Потом она привязывает быка и забирает курицу: спасибо. Меня зовут Хелен Алдерсон. А я помощник мистера Фарнона. Еще один. А Клайву просто не надо в глаза смотреть. А то он даже когда в настроении – не подарок. Пойдемте к теленку.
Хелен, Фарнон и Джеймс идут по ферме. Девочка-подросток играет с овцами. Хелен кричит: Дженни, домой! Пора за уроки. Это моя сестра, она прямо как овчарка, только не такая умная. Ее год мне за два идет. А папа все путешествует.
Джеймс накладывает гипс на сломанную ногу теленка. Провожая Джеймса, Хелен говорит ему: Фарнон лает, но не кусает. Он добрый. Только не надо ему спуска давать, и тогда он вас полюбит.
Миссис Дисдейл пришла за своим котом, которого Фарнон лечил от чесотки. Джеймс должен принести ей животное. Фарнон: раз уж вы туда идете, принесите мне еще одного. Джеймс приносит двух котов. Рыжего отдает Фарнону, а черного миссис Дисдейл. Та говорит, что это не ее кот. Джеймс снова идет за котом. Снова не тот. Мой рыжий! Джеймс спрашивает миссис Холл: как так получается, на клетках таблички с именами. А вы помните, в каком состоянии вчера котов кормили? Вот все и перепутали. Джеймс заскакивает в операционную, где Фарнон собирается кастрировать рыжего кота. За ним входит миссис Дисдейл: что вы с ним сделали? Фарнон: он под наркозом. Вы отравили моего кота! Джеймс: извините, я вчера все перепутал. Дисдейл: не удивительно. Вчера он был пьян просто вдрызг. Мне Генри рассказал. Фарнон: пьян?
Джеймс собирает вещи в чемодан, ложится спать.
В гостиной Фарнон и миссис Холл играют в скрэббл. Фарнон пьет виски. Миссис Холл уговаривает его оставить Джеймса. Он же хороший парень! Да, хороший, но пусть уезжает. Вы ни одному из своих помощников так и не дали шанса. Как вы собираетесь дальше в одиночку работать? У меня есть еще пара годиков, потом на пенсию. Но вы ведь сами ему только мешали. Вы же знали, что Шарп и Дисдейл его напоят, все равно в паб привели.
Ночью идет сильный дождь. В дверь Фарнона стучит человек. Это фермер Дик Радд. Он говорит открывшей окно миссис Холл, что у него не может разродиться корова. Сейчас кого-нибудь направлю. Миссис Холл будит Джеймса. Тот приезжает на ферму.
Роды очень тяжелые, Джеймс трудится пять часов, в конце концов ему удается спасти и теленка, и корову. К ферме приезжает Фарнон. Он накидывается на Джеймса: кто вам разрешил? Но ведь все кончилось нормально. Вам просто повезло. Джеймс: кто говорит об удаче? Я пять часов старался. Вам говорили, что вы невыносимы? В лицо – никогда. Хозяйка приносит для Джеймса кофе и бутерброды, хвалит его.
Фарнон сообщает Джеймсу, что берет его на работу. Спасибо, мистер Фарнон. Нет, Зигфрид. Мистер Фарнон – мой отец.
К Фарнону приезжает его младший брат Тристан. Он заявляет, что, наконец-то, сдал заключительный экзамен в ветеринарном колледже. Теперь у Фарнона два ассистента, он может выполнять больший объем работы. Фарнон отправляет с визитами к клиентам сразу обоих молодых людей.
Корова фермера Фэншоу отказывается вставать на ноги. Джеймс утверждает, что у нее молочная лихорадка, но его лечение не помогает корове. Фермер говорит, что в таких случаях помогает народный способ: крикнуть корове в ухо «Кыш!». Джеймс вынужден пойти на это, чем вызывает приступ веселья у Тристана.
Зато собачка миссис Памфри благосклонно относится к Джеймсу, а Тристана на дух не переносит.
Джеймс снова приезжает на ферму Хэншоу. Он считает, что корова сломала тазовые кости и теперь годится только на мясо. Об этом узнает Фарнон. Он лично навещает Хэншоу и диагностирует у коровы растяжение связок после родов.
Фарнон очень недоволен Джеймсом, но в настоящую ярость он впадает после того, как выясняет: Тристан на самом деле завалил экзамены.
Отзывы