На днях посмотрел сериал 2006 года «Русский перевод». Эта картина является негласным приквелом к культовому «Бандитскому Петербургу», что сильно подогревало мой интерес. Тем более на сайте есть несколько положительных отзывов, а также фактов о достоверности сериала. Настолько ли хорош «Русский перевод», как его представляют?
Андрей Обнорский, студент языкового факультета, попадает в Йемен. Здесь он по заданию Генерального штаба должен работать военным переводчиком. Советский Союз хочет установить дружественный режим в этой стране, а для этого нужно сформировать боеспособную армию. Не последнюю роль в этом должен сыграть Андрей, от которого зависит коммуникация советских офицеров и местных солдат. Как всегда, всё идёт не по плану, и молодой переводчик оказывается ввязан в клубок политических интриг. Что можно сказать о сюжете? Его нельзя назвать каким-то уникальным, существует приличное количество подобных военных картин. Сценарий не изобилует резкими поворотами, даже если они и есть, то их можно предугадать. При этом «Русский перевод» полюбился многим зрителям с первых серий. Так в чём же секрет этой работы Александра Черняева?
Сериал обрёл целую фанбазу за счёт своей атмосферы. Проработанность героев вызывает восторг, за их диалогами и поведением интересно наблюдать. К тому же режиссёр делает удачную ставку на «русскость» картины, многие моменты будут непонятны людям не с постсоветского пространства. Черняев подкупает зрителя качеством своей работы, вниманием к деталям. Стоит сказать лишь о том, что офицеры из Йемена и Палестины разговаривают на разных диалектах арабского языка, хотя обыватель эту разницу не улавливает. Такое отношение к сериалу вызывает уважение, оно проявляется и в более серьёзных вещах, например, в наполненности диалогов, которые на высоте. Есть у сериала и один небольшой недостаток – моральное устаревание, которые не щадит только классические произведения. Из-за того, что картина вышла в 2006 году, многие приёмы, которые были актуальный тогда, стали уже клише и сейчас не производят такого «вау» эффекта.
Для кого же «Русский перевод»? Определённо, если вы любите военный фильмы с элементами драмы, то этот сериал точно для вас. У любителей кинотворчества нулевых сериал может вызвать чувство ностальгии, а новый зритель попробует приобщиться к этой культуре. А фанатам «Бандитского Петербурга» эта работа поможет ещё лучше изучить любимую вселенную.
Если подводить итоги, то надо непременно сказать, что «Русский перевод» - это один из сильнейших сериалов своего времени, который, как и любое произведение, имеет склонность к устареванию.
8
,1
2007, Россия, Детективы
1 сезон
Правила размещения рецензии
Рецензия должна быть написана грамотным русским языкомПри её оформлении стоит учитывать базовые правила типографики, разбивать длинный текст на абзацы, не злоупотреблять заглавными буквами
Рецензия, в тексте которой содержится большое количество ошибок, опубликована не будет
В тексте рецензии должно содержаться по крайней мере 500 знаковМеньшие по объему тексты следует добавлять в раздел «Отзывы»
При написании рецензии следует по возможности избегать спойлеров (раскрытия важной информации о сюжете)чтобы не портить впечатление о фильме для других пользователей, которые только собираются приступить к просмотру
На Иви запрещен плагиатНе следует копировать, полностью или частично, чужие рецензии и выдавать их за собственные. Все рецензии уличенных в плагиате пользователей будут немедленно удалены
В тексте рецензии запрещено размещать гиперссылки на внешние интернет-ресурсы
При написании рецензии следует избегать нецензурных выражений и жаргонизмов
В тексте рецензии рекомендуется аргументировать свою позициюЕсли в рецензии содержатся лишь оскорбительные высказывания в адрес создателей фильма, она не будет размещена на сайте
Рецензия во время проверки или по жалобе другого пользователя может быть подвергнута редакторской правкеисправлению ошибок и удалению спойлеров
В случае регулярного нарушения правил все последующие тексты нарушителя рассматриваться для публикации не будут
На сайте запрещено публиковать заказные рецензииПри обнаружении заказной рецензии все тексты её автора будут удалены, а возможность дальнейшей публикации будет заблокирована
На днях посмотрел сериал 2006 года «Русский перевод». Эта картина является негласным приквелом к культовому «Бандитскому Петербургу», что сильно подогревало мой интерес. Тем более на сайте есть несколько положительных отзывов, а также фактов о достоверности сериала. Настолько ли хорош «Русский перевод», как его представляют? Андрей Обнорский, студент языкового факультета, попадает в Йемен. Здесь он по заданию Генерального штаба должен работать военным переводчиком. Советский Союз хочет установить дружественный режим в этой стране, а для этого нужно сформировать боеспособную армию. Не последнюю роль в этом должен сыграть Андрей, от которого зависит коммуникация советских офицеров и местных солдат. Как всегда, всё идёт не по плану, и молодой переводчик оказывается ввязан в клубок политических интриг. Что можно сказать о сюжете? Его нельзя назвать каким-то уникальным, существует приличное количество подобных военных картин. Сценарий не изобилует резкими поворотами, даже если они и есть, то их можно предугадать. При этом «Русский перевод» полюбился многим зрителям с первых серий. Так в чём же секрет этой работы Александра Черняева? Сериал обрёл целую фанбазу за счёт своей атмосферы. Проработанность героев вызывает восторг, за их диалогами и поведением интересно наблюдать. К тому же режиссёр делает удачную ставку на «русскость» картины, многие моменты будут непонятны людям не с постсоветского пространства. Черняев подкупает зрителя качеством своей работы, вниманием к деталям. Стоит сказать лишь о том, что офицеры из Йемена и Палестины разговаривают на разных диалектах арабского языка, хотя обыватель эту разницу не улавливает. Такое отношение к сериалу вызывает уважение, оно проявляется и в более серьёзных вещах, например, в наполненности диалогов, которые на высоте. Есть у сериала и один небольшой недостаток – моральное устаревание, которые не щадит только классические произведения. Из-за того, что картина вышла в 2006 году, многие приёмы, которые были актуальный тогда, стали уже клише и сейчас не производят такого «вау» эффекта. Для кого же «Русский перевод»? Определённо, если вы любите военный фильмы с элементами драмы, то этот сериал точно для вас. У любителей кинотворчества нулевых сериал может вызвать чувство ностальгии, а новый зритель попробует приобщиться к этой культуре. А фанатам «Бандитского Петербурга» эта работа поможет ещё лучше изучить любимую вселенную. Если подводить итоги, то надо непременно сказать, что «Русский перевод» - это один из сильнейших сериалов своего времени, который, как и любое произведение, имеет склонность к устареванию.