В разгар «золотой лихорадки» неграмотная девушка из Лондона Анна приезжает в Новую Зеландию. Она теряет из вида своего неслучайного попутчика Эмери и впутывается в темное дело об убийстве старателя. Ив Хьюсон («Больница Никербокер»), Химеш Патель («Yesterday») и Ева Грин в приключенческой британской теледраме с детективной интригой и элементами мистики «Светила». Писательница и сценарист Элинор Каттон адаптировала для сериала свой одноименный роман-бестселлер, за который в 2013 году получила Букеровскую премию.
Вторая половина XIX века. «Золотая лихорадка», охватившая полмира, гонит авантюристов из больших городов буквально на край света. Одинокая неграмотная девушка Анна Уэдерелл – одна из них. Она уезжает из Лондона на Западное побережье Новой Зеландии, где были обнаружены залежи золота. Еще на корабле Анна знакомится с таким же новичком-путешественником Эмери, мечтающим о лучшей жизни. Между ними устанавливается сильная, даже сверхъестественная связь. Но далеко не все последующие знакомства станут для Анны такими же счастливыми. Добравшись до городка Хокитика, она привлекает внимание красивой и хваткой хозяйки борделя Лидии, увлекающейся астрологией. Доверчивая новенькая быстро попадает в ее сети, в то время как след Эмери безнадежно теряется. Так, вместо «золотой» сказки Анна становится героиней темной и опасной истории, которая только сильнее закручивается после таинственного убийства местного старателя. В доме покойного находят большой клад.
Одну из самых ожидаемых телеэкранизаций 2020 года, мини-сериал «Светила» можно посмотреть в нашем онлайн-кинотеатре.
Жанр | Приключения, Детективы, Драмы |
---|---|
Премьера в мире | 17 мая 2020 |
Количество сезонов | 1 сезон |
Новая Зеландия, 1866 год. Ночь. По пересеченной местности бежит женщина, из ее платья вылетают золотые блестки.
К стоящей на отшибе хижине подходит человек. Оттуда выходит мужчина и стреляет в него из пистолета. Человек падает навзничь. Женщина подходит к дому, опускается на крыльцо и падает без сознания. За этим наблюдают два всадника. Они подъезжают к хижине. Один спрашивает другого? Кто это? Не знаю. Всадники спешиваются, подходят к женщине. Мадам! Та не отвечает. Человек, в которого только что стреляли, поднимается: кто вы? Один из приехавших мужчин входит в хижину, обращается к оставшемуся снаружи: мистер Лодербек, здесь тело!
Месяцем ранее. Анна Уэзервелл просыпается в каюте парохода. Она одевается и выходит на палубу, видит лежащего на ней человека. Мужчина поднимается и подходит к Анне. Они оба смотрят на летающих над пароходом альбатросов. Мужчина: если его убить, например, выстрелив из арбалета, то ветер стихнет, солнце начнет сильно палить. А потом из моря поднимутся на палубу два духа и сыграют в кости. Победитель заберет себе вашу душу. Меня зовут мистер Эмери Стейнз. Анна называет свое имя. Вы впервые путешествуете морем? Анна: да. Я тоже. Я думал, когда мы выйдем в открытое море, горизонт будет круглым. А он оказался квадратным, у него были углы. Представимся друг другу? Анна: а я про вас много уже знаю. Вам знакомы альбатросы, вы, как и я, едете в Новую Зеландию за золотом, каюта ваша располагается на носу, иначе мы бы с вами уже встретились. А еще у вас на куртке оторвалась пуговица. Эмери: я тоже про вас много знаю. Вы – ранняя пташка. А вот и нет, сегодня – исключение. Эмери: а сегодня у меня день рождения. Анна отрывает от рукава своего платья пуговицу и отдает ее Эмери: это подарок, для вашей крутки. Вы испортили себе рукав! Ничего. Я могу его закатать. Извините, вы помолвлены? Я мог бы прийти к вам в отель вечером? Простите, я, наверное, поторопился. Анна: а я к вам могу прийти в отель, если там есть где встретиться – в столовой или в буфете? Конечно. Сегодня в семь вечера. Эмери пишет на листке название и адрес отеля, отдает его Анне и уходит.
Лодербек верхом на лошади везет Анну в город. Он подъезжает к муниципальному офису и спрашивает у стоящего на улице рядом с ним губернатора Джорджа Шепарда: где у вас больница? Тут ее нет. Лодербек: я нашел ее в таком виде, пьяной. Это не выпивка, а опиум. Она проститутка, если вы сами не догадались. Вы АлистерЛодербек? Не часто к нам политики приезжают. Я читал ваши предвыборные обещания: туннели, дороги, железные дороги. Отвезите ее в кутузку.
Анна стоит в очереди на таможне. Таможенник: путешествуете одна? Не замужем. Анна: да. Какие-то проблемы? Не у меня. Подпишите здесь. Анна ставит крестик в указанном месте.
Анна идет по городу. Повсюду идет торговля лицензиями на добычу золота. Мальчишка вырывает из рук Анны сумку и убегает. Девушка бежит за ним. Мальчишка бежит в парк, его ловит какая-то женщина, отбирает у воришки добычу. Мальчишка убегает. Анна подбегает к женщине, благодарит ее. Та говорит: мы, женщины, здесь в меньшинстве, надо помогать друг другу. Меня зовут Лидия Уэллс. Анна называет себя. Вы только что из Лондона, одна? Да. Вас отправили или выслали? Я сама. Когда у вас день рождения? А зачем вам это надо? Я у всех это спрашиваю. Анна: у меня день рождения сегодня. Лидия: пойдемте со мной. Чем вы собираетесь зарабатывать здесь, на краю света? Анна: думала поискать золото. Лидия: настоящие деньги при золотой лихорадке можно найти не на приисках, а в городе. У меня, например, салон предсказаний «Дом многих желаний». Открываемся в 10, до 12 игра в карты, затем предсказания в час ведьм. Потом набольшая прогулка с мертвецами. Анна: а вы правда можете предсказать будущее? Могу. Зайдите ко мне сегодня вечером. Анна: сегодня не могу, у меня свидание, встреча в отеле, ужин. Она показывает Лидии листок, который ей дал Эмери. Лидия: вы читать не умеете? Анна: что тут написано? Лидия читает название другого отеля по другому адресу, а не то, что написано на листочке. А я, вот совпадение, живу по соседству. Лидия рвет бумажку на мелкие клочки.
Эмери заселяется в отель, переодевается, пришивает к жилету пуговицу, подаренную ему Анной.
Анна идет по улице. Она видит, как с приисков привозят золото. Пробирных дел мастер взвешивает слитки, определяет чистоту металла при помощи ртути (амальгамирует золото), оценивает добычу.
Лидия разговаривает со своим любовником ФрэнсисомКарвером. Тот жалуется: я побывал на всех прибывших кораблях, никто не желает иметь со мной дело. Может быть, нам уехать отсюда и начать все с чистого листа? Лидия: ты же знаешь, я не могу это сделать. Фрэнсис: все видят во мне только осужденного. Лидия дает Фрэнсису деньги. Не надо. Это не подарок, а аванс. Мне надо кое от кого избавиться.
Хозяйка пансиона сообщает Анне о своих условиях. Каждый вечер деньги за день вперед. Заболеешь, занесешь вшей, будешь создавать проблемы – убираешься отсюда. Никакой выпивки, никакого шума, мужчин. Шесть пенни за ночь. Анна роется в сумке: кошелек пропал! На таможне он там был. Это все тот парень.
Анна просыпается в тюремной камере. Ее нога прикована цепью к стене. Она слышит разговор между Шепардом и Лодербеком. Ее обвиняют в публичном пьянстве, бродяжничестве, попытке самоубийства. А вы все это можете доказать? Она шлюха, так что я ничего доказывать не обязан. Губернатор и его помощник садятся в повозку и уезжают. Они приезжают к хижине, где ночью случилось убийство. Их сопровождает Лодербек. На пороге стоит мужчина, в которого вчера стреляли. Его лицо покрыто традиционной маорийской татуировкой (Те Рад Туару). Ты по-английски понимаешь? Да. Тут тело находится. Ты видел, как он умер? Нет. Девушка была у тела? Говорит Лодербек: они были снаружи. Шепард спрашивает Туару: ты знаешь его имя? Тот молчит.
Анна спрашивает у портье в отеле про Эмери. Такой здесь не останавливался. Я, наверное, рано пришла, подожду его. Анна заходит в буфет и садится за столик.
Эмери ждет Анну в буфете другого отеля.
Бармен предлагает Анне что-нибудь выпить. Та отказывается. Вы должны что-то заказать. У вас есть, что продать? Или вы хотите что-то купить? Анна молча поднимается из-за стола и выходит на улицу.
К тюрьме на повозке привозят тело убитого в хижине человека. Туару просит разрешения посидеть рядом с телом ночью, в соответствии с местным обычаем: он мой брат! Шепард говорит, чтобы маори отошел от тела на расстояние 45 метров, иначе он его застрелит. После этого он наводит дуло ружья на лоб Туару. Тот отходит в сторонку, садится на корточки, заводит заунывное песнопение.
В буфете отеля к Эмери подходит Фрэнсис. Он ставит перед ним полную стопку. Не люблю, когда у мужчины нет выпивки на столе. Твоя девушка не пришла? А вот я свою ждал 15 лет, она вышла замуж за другого. Когда мы с ней познакомились – она меня обчистила. И знаешь, что взяла? Не кошелек. Астролябию. И когда мы с ней потом встретились – она уже знала наизусть все звезды. Мужчины выпивают, знакомятся.
Анна входит в дом, где находится салон Лидии. Там ее встречает какой-то мужчина. Стаканчик? Я ищу Лидию. А меня зовут Дим Мэннеринг, я ей это жилье сдаю, пришел получить с нее квартирную плату. Со второго этажа спускается Лидия. Она говорит Анне про Мэннеринга: это мой инвестор, он спекулирует участками и знает, где здесь двери. Мэннеринг: я бы снял перед вами шляпу, но сегодня я сделал плохую ставку, остался без нее.
Фрэнсис расспрашивает Эмери: за золотом пожаловал? Да. Тогда тебе надо на другую сторону острова, в Хэкетико. Там новый прииск, еще не тронутый. А вы там были? Нет. Меня это не интересует. Слишком много зависит от случая, слишком много приходится тратить времени на добычу.
Лидия угощает Анну чаем. Значит, тебя ограбили и обманули в день твоего рождения. Два страшных удара судьбы. Я не позволю случиться третьему. Оставайся у меня. Комната моего мужа свободна. А где он? Он добывает золото, его не будет до зимы. Анна: а что, если у двоих людей день рождения совпадает? Это ничего не значит. Много зависит от других факторов: год, час, минута рождения.
Эмери говорит Фрэнсису: что-то с ней случилось, с чем она не смогла справиться. Фрэнсис: да она, наверное, получила предложение получше. Нет, она бы так не поступила. Так ты же ее один день знаешь. Да, но между нами возникла какая-то магия.
Лидия говорит Анне: а вот если люди родились в один и тот же миг – они астральные близнецы, делят одну судьбу на двоих, у них одинаковые натальные карты. Смотри: вот модель солнечной системы. Я на ней установила светила в соответствии с состоянием звездного неба на сегодняшнее утро. Так, как оно выглядит именно в этом месте и в это время. Это такой космический отпечаток. И такого больше никогда не будет. И ты тоже – человек уникальный. Такой, какая ты сейчас и здесь, ты тоже никогда не будешь. Завтра ты будешь другим человеком, под другим небом. Анна: а как можно определить будущее? Лидия: это никому не под силу. Ведь будущее это не то, что произойдет, а то, что не может не произойти. На приисках зимой смертельно опасно. Оставайся у меня до весны. Два шиллинга в сутки плюс комната и еда.
Фрэнсис: ты куда собрался? Эмери: искать ее. Я тебе помогу, ты ведь здесь первый день. Откуда ты знаешь? Да у тебя на лбу это написано. Но сначала посмотри на это. Что это такое? Спонсорское соглашение. Я обеспечиваю тебе проезд до прииска, все расходы на сезон. А ты за это – половину добытого. Спасибо, мне это не надо. В буфет входит человек и говорит по-китайски. Бармен: говори по-английски, ублюдок! Китаец достает пистолет и стреляет в Фрэнсиса. Эмери прячется под стол. Фрэнсис бросается на китайца, начинается драка. Бармен изгоняет китайца из заведения. Фрэнсис льет на лицо виски из бутылки, обрабатывая ссадины. Эмери выбирается из-под стола. Кто это был? Фрэнсис: шоу окончено. Убирайся отсюда, живо!
Анна остается в помещении одна. Она примеряет висящее на вешалке пальто Лидии, обнаруживает в кармане свой кошелек. Слышны шаги Лидии. Анна быстро снимает пальто. Она говорит Лидии: я знаю, где мой кошелек. И где же? Я умывалась в ручье, оставила его на скамейке. Завтра за ним схожу. Лидия уносит пальто.
Эмери заходит в пансион, где собиралась остановиться Анна. Хозяйка говорит, что ничего не знает, гонит Эмери прочь. Он идет по улице. К нему подходит Мэннеринг, предлагает проститутку. Эмери отказывается. В салоне Лидии Анна разносит напитки игрокам. Мэннеринг спрашивает Лидию: откуда ты ее взяла? Так она сама ко мне пришла.
Анна в тюремной камере. К окошку подходит Шепард. А знаешь, как наказывают за убийство? Подвешивают на веревке за шею. Скажешь, как он умер? Или дождемся вскрытия? К тюрьме подходит судебный пристав Гаскойн. Он сообщает Шепарду, что убитого звали Кросби Уэллс. Анна: дайте мне увидеть его лицо!
Гаскойн объявляет задержанным, что любой из них может выйти под залог. Обычно размер залога – один фунт, если он вносится золотом, то курс составляет 1/3 унции за фунт. И мы оставляем за собой право проверки чистоты металла.
Анна теребит пояс своего платья, оттуда сыплется золотая пыль. Она передает Гаскойну золотой слиток. Где ты его взяла? Оно в каждом шве этого платья. Гаскойн освобождает Анну под залог.
Анна приходит в дом Гаскойна. Тот отдает ей платье своей покойной жены. Она умерла от туберкулеза, поэтому платье черное, на нем крови не видно. Анна распарывает швы платья, в котором она была в тюрьме, собирает высыпавшееся оттуда золото в жестяную банку. Гаскойн: откуда оно там взялось? Анна: не знаю.
Шепард дает Туару лопату. Если он тебе был как брат – выполни работу. Глубина метр восемьдесят. Человек убит – а ты молчишь. Посреди ночи встречаются политик, дикарь и шлюха. Интересная загадка. Похоже на начало анекдота.
Гаскойн: что случилось прошлой ночью? Анна: я пошла на работу.
Флешбэк. Анна в сопровождении Мэннеринга идет по улице, на нее таращатся все мужчины. Мэннеринг приводит Анну в парусиновый шатер. Посреди на помосте стоит кровать. Повсюду зажжены лампы. Анна садится на постель. Больше в шатре никого нет.
Гаскойн: и что было потом? Я проснулась. Было уже поздно. И я чувствовала себя странно, будто была не собой. Казалось, что я была кем-то другим. Гаскойн: так это же опиум! Нет, я не курила в тот день. Да от тебя просто разило опиумом!Гаскойн: а кто такой этот Кросби Уэллс?
Флешбэк. Салон Лидии, идет карточная игра. Игра в рулетку. Лидия просит Анну раскрутить «колесо судьбы». Открывается дверь, в зал вваливается мужчина. Он падает на пол, из его рук вылетает мешок, на пол просыпается золото. Анна: кто это? Лидия: мой муж Кросби Уэллс.
Кросби Уэллс рассказывает жене и Анне, что нашел золото, копнув землю на своем прииске. Он расспрашивает Анну, как она оказалась в салоне Лидии. Мне просто некуда было идти, у меня украли кошелек. А Кросби рассказывает, как он познакомился с Лидией. Он зашел сыграть в ее заведение и выиграл джекпот. Лидия сказала: сегодня джекпот – это я. Лидия: хватит разговоров, в постель!
Лидия ночью выходит из дома. Анна следит за ней. Она подслушивает разговор Лидии и Фрэнсиса. Он нашел золото, там такое богатство, я столько не видела! Он хранит его под подушкой. Фрэнсис: значит, тебя скоро ограбят. Лидия: у меня есть идея получше. Фрэнсис: но тебе надо избавиться от девчонки, она будет мешать. Лидия: она – ценный товар. Фрэнсис: а что ты будешь делать со Стейнзом? Городок маленький, он рано или поздно к тебе придет.
Вскрытие показывает, что никаких следов борьбы на теле Кросби не обнаружено. Зато его желудок забит лауданумом.
Анна прячет банку с золотом в тайник в полу своей комнаты.
Анна видит в окно лежащего во дворе сильно избитого китайца. Она выносит ему склянку с лауданумом. Как вас зовут? Сук. Выпейте это. Это яд! Нет, это лекарство. Сук засыпает, Анна накрывает его дерюгой и уходит.
Поскольку Эмери отказывается ехать на прииск со своими друзьями, с которыми он прибыл на корабле, те покидают его, а хозяин отеля требует, чтобы Эмери оплатил счет за всех. Эмери вынужден отдать ему последние деньги.
На улице Эмери встречается с Фрэнсисом, рассказывает тому о своей беде. Фрэнсис уговаривает Эмери подписать контракт. Он убеждает Эмери, что Анна уже уехала на прииск в Хэкетико. Эмери называет прииск, половину добычи с которого он должен будет отдавать Фрэнсису, Авророй. Эмери расспрашивает Фрэнсиса о китайце, который накануне стрелялв баре.Фрэнсис рассказывает, что это Сук Яншэн. С его родителями он имел дело во время Опиумной войны. Родителей Сука расстреляли. Парень винит в этом Фрэнсиса. Он долго искал своего обидчика, и вот теперь приплыл в Новую Зеландию.
Садясь на корабль, который идет в Хэкетико, на западной стороне Южного острова архипелага, Эмери знакомится с маорийцем Те Рад Туару. Они становятся друзьями, лежа на палубе ночью беседуют о звездах. Туару плывет не в поисках золота, он возвращается домой. Выясняется, что Эмери не умеет плавать. Когда пассажиры судна высаживаются с корабля на берег, сильное волнение переворачивает шлюпку, Эмери оказывается в воде. Его спасает Туару. На берегу Эмери выясняет, что Анна в Хэкетико не прибывала. Только за неделю тут потонуло три корабля. Скорее всего, Анна утонула.
Кросби спрашивает Анну: так вы здесь точно одна? Да. Никого нет? Никого. Значит, вы беглянка. Я вырос в борделе, меня не обманешь. От чего вы бежите? От того, кем я была.
Анна подходит к хижине, где накануне произошло убийство Кросби. Там она встречает священника КоуллаДэвлина, который помогает губернатору расследовать обстоятельства смерти Кросби. Дэвлин обыскивает хижину и находит расписку, по которой Эмери обязуется выплатить Анне две тысячи фунтов. Засвидетельствована расписка Кросби Уэллсом. Анна утверждает, что ничего об этом не знает. Дэвлин обнаруживает в хижине клад. Это сундучок с золотыми слитками. На них гравировка: «Аврора». Анна рассматривает слиток, который ей показывает священник, и выясняет, что умеет читать. Но я же этому никогда не училась. Что со мной?
Дэвлин относит найденное в хижине золото губернатору. Тот продолжает настаивать на том, что это Анна убила Кросби. Она опоила его лауданумом, ее пристрастие к этому препарату всем известно.
Анна рассказывает Кросби о том, как Лидия украла у нее кошелек. Тот говорит: для нее это просто бизнес. Вы просто себя недооцениваете. Анна: сколько раз мне это говорили.
Лидия говорит Анне: присмотри за Кросби, мне надо отлучиться.
Анна в гостиничном ресторане подходит к Лодербеку. Тот вспоминает Лидию, называя ее по фамилии Гринуэй. Лодербек рассказывает, что кто-то стал использовать без его ведома счет, который он открыл, когда Лидия была у него на содержании. Лидия говорит, что это сделано в их общих интересах. Завтра у меня для тебя будет сюрприз. Встретимся на борту корабля «В добрый путь».
Анна и Кросби устраивают пикник на берегу моря. Они разводят костер, пьют вино. Кросби рассказывает, что приехал сюда не за золотом, а по ошибке. Я выслеживал одного человека, вроде видел, как он в Саутгемптоне на корабль садился. Приплыл сюда за ним, оказалось, что это другой человек. А денег на обратный билет не было. Вот тогда я и решил сыграть.
Анна рассказывает о разговоре, который подслушала в день его возвращения. Кросби говорит, что он знает, что за женщина Лидия. Поэтому я и приобрел сейф. Я вижу на шаг вперед. Кросби целует Анну, они занимаются сексом.
Анна идет домой. Она видит Туару, копающего могилу для Кросби. Анна подходит к маори, рассказывает, что он ей знаком. Ты меня спас в море, я не умею плавать. Мы с тобой разговаривали на палубе о звездах, потом мы с тобой ловили рыбу. Откуда я это знаю? Где Эмери? Туару: это ты его убила, его дух не может найти покой, говорит со мной через тебя. Туару хватает лопату, делает угрожающие движения в сторону Анны, запевает хаку. Анна уходит.
Лидия сообщает Анне и Кросби, что собирается устроить вечеринку в честь военного флота. Она предлагает выпить за это. Лидия подмешивает в вино лауданум. Анна и Кросби выпивают, Лидия просто держит бокал в руке.
Анна с трудом доходит до дивана, ложится и отключается.
Лидия в своей комнате распарывает швы платья, засыпает туда золотой песок, самородки.
Отзывы