Наверное, старуха Шапокляк была права, когда пела о том, что «кто людям помогает, тот тратит время зря», и, соответственно, «хорошими делами прославиться нельзя». Прославиться, по крайней мере, на кинематографическом поприще, будет действительно не просто. Кто будет смотреть картину, где практически все герои – положительные персонажи? Что может быть тоскливей традиционной рождественской истории в духе Диккенса? Все знают, что Санта Клауса должен уравновесить Гринч, иначе кассы не будет.
Но датская режиссёрка Лоне Шерфиг (иногда пишут Схерфиг) в своем фильме «Реальная любовь в Нью-Йорке», открывшем в 2019 году счастливый для нее Берлинский кинофестиваль, решила проигнорировать мнение хулиганистой мульт-старушки. В этом фильме практически все персонажи (за единственным исключением) добрые, как дед Мазай.
Вначале несколько слов о названии. Оригинальное англоязычное наименование фильма переводится как «Доброта незнакомцев». Согласен, русский вариант звучит не слишком выигрышно, поскольку пропадает имеющая место на английском аллитерация. Но то, что предложил нам номенклатор российского прокатчика – просто за пределами добра и зла, вкуса и совести. Так и представляешь себе: сидит и корчится в креативных потугах продукт сетевого образования и выдает на гора один за другим перлы: «Реально крутое месилово в Кейптауне»; «Реально прикольная туса в Сингапуре». И вот это – про реальную любовь в Нью-Йорке. Как ни крути – не круто, нисколько не прикольно, решительно не реально.
Сюжетная линия картины – модная ныне тема бегства жертв абьюзера от своего мучителя. Клара (Зои Казан) сбегает из дома от мужа, полицейского Ричарда. Что интересно: саму Клару супруг не трогает, зато грешит садистскими экспериментами над своими малолетними сыновьями – Энтони и Джудом. Без гроша в кармане (муж изъял у нее кредитку) Клара с детьми приезжает в Нью-Йорк, где начинаются их приключения. Сюжет спиралями вьется вокруг двух локаций: русский ресторан «Зимний Дворец», где в должности управляющего трудится главный мужской персонаж Марк (Тахар Рахим), и больница, которую фактически держит на своих хрупких плечах медсестра Элис (Андреа Райсборо).
Клара неумолимо опускается на социальное дно мегаполиса, она с детьми ночует в ночлежке, питается из мусорных баков, вынуждена воровать в магазинах. В довершение всех бед ее младшенький (Джуд) попадает в больницу, а на след беглецов выходит кровожадный Ричард. И вот тут-то выясняется, что Большое яблоко нафаршировано добрыми людьми, как маленькое (реальное) яблоко – червяками.
Что касается отрицательного персонажа, то он присутствует на экране в гомеопатических дозах, буквально три небольших эпизода. Надо ведь показать зрителям: кто-то кое-где у нас порой добрым быть не хочет. Чтобы Ричарда задним числом не стало вдруг жалко (семью-таки потерял мужчина), показана сцена свирепого полицейского насилия, где озверевший коп применяет телефонный аппарат по тому же назначению, по какому в советские времена иные ретивые следователи использовали пару томов «Капитала» Карла Маркса. То, что весь негатив в картине взвален на плечи полицейского, сегодня, что называется, в тренде. Впрочем, Голливуд столько лет пичкал зрителя образом доблестного служителя закона, что пару-тройку садистов со служебным удостоверением мы переживем спокойно.
Чтобы уравновесить лирическую компоненту авторы картины встраивают в здание сюжета комический каркас. В роли белого клоуна выступает рыжеволосый Джефф (Калеб Лэндри Джонс). Репризы в его исполнении напоминают полноценные номера приличного стендапа. Чего стоит его предложение благотворительного секса для Элис! Второй комедийный пласт связан с темой русского ресторана. Думаю, это может стать настоящим бальзамом на душу российского зрителя. В одном из интервью Шерфиг сказала, что ей нравится все русское, а потому она решила смастерить русский кич-ресторан. Получилось очень неплохо. Вроде бы шарж, но такой милый и абсолютно не обидный. Меня, например, наповал сразил музыкальный номер: ребята под аккомпанемент балалаек исполняют русский вариант знаменитой фолк-баллады, заменив место действия излагаемой там истории. Нью-Орлеан превращается в Волгоград. А кто подсказал сценаристу (той же Шерфиг) использовать знаменитый с советских времен мем из «Иронии судьбы»? Впрочем, я догадываюсь, чья это была идея. Спонсором картины выступал, судя по всему, производитель известного сорта российской водки. Ее название на английском отчетливо читается на бутылочной этикетке, потом его повторяет принимающий заказ официант, а отечественные любители национального алкоголя опознают эту водку даже по форме бутылки. Так что, скорее всего, идея пришла в голову рекламщикам алкогольной компании, выступившим в качестве консультантов авторов картины.
Сюжет сколочен крепко, действие нигде не провисает, пафос выдается в очень умеренных дозах, актерские работы серьезных нареканий не вызывают. Но для картины фестивального уровня требуется кое-что еще. И это «кое-что» в фильме присутствует.
Хотя прямо о Рождестве в картине не говорится, действие происходит в зимнем Нью-Йорке: идет снег, на улицах замерзают бродяги. И роль Санта Клауса в этом слегка анонимном Рождестве играет медсестра Элис. Кроме своей основной работы в больнице она занимается волонтерской деятельностью: организует бесплатную столовую для бездомных и проводит психологические тренинги с проблемными пациентами. Элис буквально заражает своим гуманизмом окружающих. По ее примеру Джефф, Марк и адвокат Джон Питер тоже начинают оказывать помощь нуждающимся в ней людям. А призыв Элис, адресованный ее подопечным, «Кто вам разрешил не быть добрыми?» можно вообще считать идеологическим зарядом картины, который, я надеюсь, выстрелит с экранов в душу зрителям.
Простите за пафос. Рождество вроде уже прошло, но прикольное кино иногда реально доставляет.
7
,1
2019, США, Драмы
110 минут
Правила размещения рецензии
Рецензия должна быть написана грамотным русским языкомПри её оформлении стоит учитывать базовые правила типографики, разбивать длинный текст на абзацы, не злоупотреблять заглавными буквами
Рецензия, в тексте которой содержится большое количество ошибок, опубликована не будет
В тексте рецензии должно содержаться по крайней мере 500 знаковМеньшие по объему тексты следует добавлять в раздел «Отзывы»
При написании рецензии следует по возможности избегать спойлеров (раскрытия важной информации о сюжете)чтобы не портить впечатление о фильме для других пользователей, которые только собираются приступить к просмотру
На Иви запрещен плагиатНе следует копировать, полностью или частично, чужие рецензии и выдавать их за собственные. Все рецензии уличенных в плагиате пользователей будут немедленно удалены
В тексте рецензии запрещено размещать гиперссылки на внешние интернет-ресурсы
При написании рецензии следует избегать нецензурных выражений и жаргонизмов
В тексте рецензии рекомендуется аргументировать свою позициюЕсли в рецензии содержатся лишь оскорбительные высказывания в адрес создателей фильма, она не будет размещена на сайте
Рецензия во время проверки или по жалобе другого пользователя может быть подвергнута редакторской правкеисправлению ошибок и удалению спойлеров
В случае регулярного нарушения правил все последующие тексты нарушителя рассматриваться для публикации не будут
На сайте запрещено публиковать заказные рецензииПри обнаружении заказной рецензии все тексты её автора будут удалены, а возможность дальнейшей публикации будет заблокирована
Наверное, старуха Шапокляк была права, когда пела о том, что «кто людям помогает, тот тратит время зря», и, соответственно, «хорошими делами прославиться нельзя». Прославиться, по крайней мере, на кинематографическом поприще, будет действительно не просто. Кто будет смотреть картину, где практически все герои – положительные персонажи? Что может быть тоскливей традиционной рождественской истории в духе Диккенса? Все знают, что Санта Клауса должен уравновесить Гринч, иначе кассы не будет. Но датская режиссёрка Лоне Шерфиг (иногда пишут Схерфиг) в своем фильме «Реальная любовь в Нью-Йорке», открывшем в 2019 году счастливый для нее Берлинский кинофестиваль, решила проигнорировать мнение хулиганистой мульт-старушки. В этом фильме практически все персонажи (за единственным исключением) добрые, как дед Мазай. Вначале несколько слов о названии. Оригинальное англоязычное наименование фильма переводится как «Доброта незнакомцев». Согласен, русский вариант звучит не слишком выигрышно, поскольку пропадает имеющая место на английском аллитерация. Но то, что предложил нам номенклатор российского прокатчика – просто за пределами добра и зла, вкуса и совести. Так и представляешь себе: сидит и корчится в креативных потугах продукт сетевого образования и выдает на гора один за другим перлы: «Реально крутое месилово в Кейптауне»; «Реально прикольная туса в Сингапуре». И вот это – про реальную любовь в Нью-Йорке. Как ни крути – не круто, нисколько не прикольно, решительно не реально. Сюжетная линия картины – модная ныне тема бегства жертв абьюзера от своего мучителя. Клара (Зои Казан) сбегает из дома от мужа, полицейского Ричарда. Что интересно: саму Клару супруг не трогает, зато грешит садистскими экспериментами над своими малолетними сыновьями – Энтони и Джудом. Без гроша в кармане (муж изъял у нее кредитку) Клара с детьми приезжает в Нью-Йорк, где начинаются их приключения. Сюжет спиралями вьется вокруг двух локаций: русский ресторан «Зимний Дворец», где в должности управляющего трудится главный мужской персонаж Марк (Тахар Рахим), и больница, которую фактически держит на своих хрупких плечах медсестра Элис (Андреа Райсборо). Клара неумолимо опускается на социальное дно мегаполиса, она с детьми ночует в ночлежке, питается из мусорных баков, вынуждена воровать в магазинах. В довершение всех бед ее младшенький (Джуд) попадает в больницу, а на след беглецов выходит кровожадный Ричард. И вот тут-то выясняется, что Большое яблоко нафаршировано добрыми людьми, как маленькое (реальное) яблоко – червяками. Что касается отрицательного персонажа, то он присутствует на экране в гомеопатических дозах, буквально три небольших эпизода. Надо ведь показать зрителям: кто-то кое-где у нас порой добрым быть не хочет. Чтобы Ричарда задним числом не стало вдруг жалко (семью-таки потерял мужчина), показана сцена свирепого полицейского насилия, где озверевший коп применяет телефонный аппарат по тому же назначению, по какому в советские времена иные ретивые следователи использовали пару томов «Капитала» Карла Маркса. То, что весь негатив в картине взвален на плечи полицейского, сегодня, что называется, в тренде. Впрочем, Голливуд столько лет пичкал зрителя образом доблестного служителя закона, что пару-тройку садистов со служебным удостоверением мы переживем спокойно. Чтобы уравновесить лирическую компоненту авторы картины встраивают в здание сюжета комический каркас. В роли белого клоуна выступает рыжеволосый Джефф (Калеб Лэндри Джонс). Репризы в его исполнении напоминают полноценные номера приличного стендапа. Чего стоит его предложение благотворительного секса для Элис! Второй комедийный пласт связан с темой русского ресторана. Думаю, это может стать настоящим бальзамом на душу российского зрителя. В одном из интервью Шерфиг сказала, что ей нравится все русское, а потому она решила смастерить русский кич-ресторан. Получилось очень неплохо. Вроде бы шарж, но такой милый и абсолютно не обидный. Меня, например, наповал сразил музыкальный номер: ребята под аккомпанемент балалаек исполняют русский вариант знаменитой фолк-баллады, заменив место действия излагаемой там истории. Нью-Орлеан превращается в Волгоград. А кто подсказал сценаристу (той же Шерфиг) использовать знаменитый с советских времен мем из «Иронии судьбы»? Впрочем, я догадываюсь, чья это была идея. Спонсором картины выступал, судя по всему, производитель известного сорта российской водки. Ее название на английском отчетливо читается на бутылочной этикетке, потом его повторяет принимающий заказ официант, а отечественные любители национального алкоголя опознают эту водку даже по форме бутылки. Так что, скорее всего, идея пришла в голову рекламщикам алкогольной компании, выступившим в качестве консультантов авторов картины. Сюжет сколочен крепко, действие нигде не провисает, пафос выдается в очень умеренных дозах, актерские работы серьезных нареканий не вызывают. Но для картины фестивального уровня требуется кое-что еще. И это «кое-что» в фильме присутствует. Хотя прямо о Рождестве в картине не говорится, действие происходит в зимнем Нью-Йорке: идет снег, на улицах замерзают бродяги. И роль Санта Клауса в этом слегка анонимном Рождестве играет медсестра Элис. Кроме своей основной работы в больнице она занимается волонтерской деятельностью: организует бесплатную столовую для бездомных и проводит психологические тренинги с проблемными пациентами. Элис буквально заражает своим гуманизмом окружающих. По ее примеру Джефф, Марк и адвокат Джон Питер тоже начинают оказывать помощь нуждающимся в ней людям. А призыв Элис, адресованный ее подопечным, «Кто вам разрешил не быть добрыми?» можно вообще считать идеологическим зарядом картины, который, я надеюсь, выстрелит с экранов в душу зрителям. Простите за пафос. Рождество вроде уже прошло, но прикольное кино иногда реально доставляет.