Иногда кажется, что быть патриотом сегодня – занятие не самое приятное. Вот смотришь на иных супостатов и думаешь, почему у нас так не получается. Ведь та же Британская империя развалилась задолго до СССР, а, тем не менее, фильмы и сериалы они делать так и не разучились. Причем делают это очень рационально: поскребут по имперским сусекам – глядишь, наскребли на добротный мини-сериал. Те же «Светила».
Рецепт очень простой. Сначала берем новозеландскую писательницу Элинор Каттон (в имперские времена мы бы ее звали вообще-то Элеонорой, не занимаясь калькированием с английского), вручаем ей престижную Букеровскую премию за многостраничный талмуд в слегка постмодернистском стиле. Потом австралийка Клэр Маккарти ставит сериал. Сценарий поручают все той же Каттон. А на главные дамские роли берем ирландскую диву (Ив Хьюсон) и французскую звезду смешанного происхождения, но с подозрительно энглизированной фамилией (Ева Грин). Что в итоге? А это смотря с чем сравнивать. Как водится, после экранизации нашумевшего бестселлера вспыхивают дискуссии: что получилось, что не получилось, что в принципе не могло получиться, и кто во всем этом безобразии виноват.
Я – виноват. Роман дочитать не смог. Читали мы лауреатов Букера и посильнее. Много сильнее. Не знаю, может быть, переводчики не прониклись, не заварилась у них химия с англоязычным текстом. Может, там идиоматики маорийской намешано слишком круто – не знаю. Книга не зацепила совсем. Но на переводчиков все не свалишь. На такие тексты мода отходит, и это естественно. Прошли те времена, когда просвещенная публика офигевала от кирпичей того же Лоуренса Норфолка, а он все ваяет и ваяет. Кирпич от Каттон слегка полегче будет, но все заморочки постмодерна она копирует с ученическим старанием: многослойность повествования, комки магического реализма, шепотка классического детектива, мимикрия под викторианский роман. И абсолютно посторонние вставки, не имеющие никакого отношения к развитию сюжета. Только это не рецепты блюд, как у того иже Норфолка и иже с ним, а астрологические натальные карты. Добавьте коварство и зверство на фоне чистой любви, сложносочиненный синтаксический выпендреж – готово! Не вкусно. Но кому-то нравится.
Поэтому я смотрел сериал с легким сердцем, безо всяких завышенных ожиданий, без трепетания типа «ах-шедевр-только-не-испоганьте!» И впечатления оказались вполне себе отличные. Получил удовольствие. От достаточно незатейливого зрелища. Несколько слов о недостатках, которые видны невооруженным глазом. Может быть, зря создатели сериала поручили сценарий автору. Перевести почти девятисотстраничный роман в формат мини-сериала – задача архитрудная. Каттон справилась с ней на слабую «четверочку». Отсюда рваный ритм повествования. Чувствуется, что авторам захочется акцентировать внимание зрителей на некоторых ключевых эпизодах, но из-за этого, нагоняя темп, им приходится речитативом параллельного монтажа проговаривать детали, без которых многое останется непонятным. Отсюда и это постоянное чередование нескольких временных пластов на экране, что меня, честно говоря, всегда раздражает. Иногда не сразу понимаешь, в какой хронологический интервал нас переносят. Я чаще ориентировался по платью Анны Уэзервелл (героини Ив Хьюсон). То, в котором золото зашито, или то, в котором до нее больная туберкулезом дама щеголяла.
Может быть, стоило сделать чуть больше «по мотивам»? Возможно, эту задачку автору романа мог бы помочь решить крепкий профессионал сценарного цеха (говорят, с ними сегодня дефицит страшный). Но, к чести Каттон, она все-таки не смогла угробить сценарий окончательно. А некоторые диалоги героев сериала можно слушать не без удовольствия. Вспомните хотя бы этот миленький разговор, о последствиях убиения альбатросов, состоявшийся между Анной и Эмери Стейнзом на палубе парохода. А короткая реплика свирепого правоохранителя о том, что он не любит шлюх и тех, кто слишком часто пользуется их услугами! Такие забавные фразочки теряются на сотнях романных страниц, но для слуха зрителя, истерзанного суконными текстами сериалов, спроворенных на коленке турецкими (российскими, украинскими) умельцами, это просто наслаждение. Все-таки текст пусть не самого высококлассного, но вполне себе художественного произведения.
Операторская работа не вызывает ни малейших претензий. Все сделано на самом высоком уровне. При этом повелитель видеоряда не пытается выпятить свои превосходные качества. Дескать, смотрите, как я умею. Между тем, профессионализм Денсона Бэйкера можно оценить всего по считанным кадрам. Отрывается он только несколько раз. Просто очень уж хочется море поснимать. Новая Зеландия – это же архипелаг! Сцена, когда переворачивается шлюпка – композиция как на иллюстрации Рокуэлла Кента к «Моби Дику», а волна из Японии, от самого Хокусая.
Актеры, конечно, стали главной заманухой сериала. В первую очередь, разумеется, Ева Грин в роли Лидии Уэллс. Прямо скажем, играть звезде там особенно нечего. Роковая злодейка с небольшой чертовщинкой. Со своим талантом Грин Соньку Золотую Ручку сыграть бы могла, а не эту улыбчивую стерву непонятной преступной ориентации (то ли мошенница, то ли сводня, то ли клофелинщица). Но ведь мастерство актера проверяется не только на масштабных ролях. Гамлетов и Джульетт каждый рад сыграть. А, как говаривала Рина Зеленая, вы мебель сыграйте. Грин удалось сделать то же, что и Зеленой. На нее просто смотреть приятно: выразительная мимика красивой мастеровитой исполнительницы – само по себе наслаждение. А сколько раз мы видели, как российские дивы (масштаба совсем другого, но тоже вроде звезды) на подобных халтурках просто отдыхают? Грин свой гонорар честно отрабатывает. Ей играть особенно нечего, так она хотя бы не переигрывает. Но больше всего мне понравилось, как Грин работала с младшей коллегой. Она не пыталась оттеснить Ив Хьюсон. Наоборот, они составили очень симпатичную пару: этакая мачеха с обильными следами красоты и принцесса в самом расцвете. Никаких обид, честное творческое соревнование. Смотрел с удовольствием. Может быть, химии у Хьюсон больше получилось именно с Грин, а не с мужскими персонажами. Такой вот абсолютно дамский сериал получился.
И, наконец, безусловное достоинство сериала – достоверное погружение в глубь времен. Это, скорее всего, тоже заслуга автора романа. Несколькими точными штрихами с подачи Каттон создателям сериала удается сделать очень достоверной экранную жизнь середины позапрошлого века на задворках сгинувшей ныне империи. Тут представители власти совершенно спокойно утверждают, что презумпция невиновности на шлюх не распространяется. Китайцу в баре могут сделать глаза совсем узкими за то, что он говорит на родном языке. Представитель коренного населения исполняет хаку не перед началом регбийного матча в присутствии десятков тысяч болельщиков и на глазах десятков миллионов телезрителей, а во время рытья могилы в порядке принудительных работ. И еще персонажи позволяют себе утверждать, что опиумная настойка лауданум – это вовсе не яд, а хорошее лекарство.
Сравнения просто напрашиваются. Так что англичане нас снова обскакали. Может быть, господину Акунину нужно перестать Карамзина из себя изображать, а стоит сесть и написать добротный детектив, действие которого разворачивается на Камчатке аккурат во время Крымской войны. Там, на окраине нашей империи, пейзажи ничуть не хуже новозеландских будут. Название можно у этого текста позаимстсвовать.
7
,5
2020, Приключения
1 сезон
Правила размещения рецензии
Рецензия должна быть написана грамотным русским языкомПри её оформлении стоит учитывать базовые правила типографики, разбивать длинный текст на абзацы, не злоупотреблять заглавными буквами
Рецензия, в тексте которой содержится большое количество ошибок, опубликована не будет
В тексте рецензии должно содержаться по крайней мере 500 знаковМеньшие по объему тексты следует добавлять в раздел «Отзывы»
При написании рецензии следует по возможности избегать спойлеров (раскрытия важной информации о сюжете)чтобы не портить впечатление о фильме для других пользователей, которые только собираются приступить к просмотру
На Иви запрещен плагиатНе следует копировать, полностью или частично, чужие рецензии и выдавать их за собственные. Все рецензии уличенных в плагиате пользователей будут немедленно удалены
В тексте рецензии запрещено размещать гиперссылки на внешние интернет-ресурсы
При написании рецензии следует избегать нецензурных выражений и жаргонизмов
В тексте рецензии рекомендуется аргументировать свою позициюЕсли в рецензии содержатся лишь оскорбительные высказывания в адрес создателей фильма, она не будет размещена на сайте
Рецензия во время проверки или по жалобе другого пользователя может быть подвергнута редакторской правкеисправлению ошибок и удалению спойлеров
В случае регулярного нарушения правил все последующие тексты нарушителя рассматриваться для публикации не будут
На сайте запрещено публиковать заказные рецензииПри обнаружении заказной рецензии все тексты её автора будут удалены, а возможность дальнейшей публикации будет заблокирована
Иногда кажется, что быть патриотом сегодня – занятие не самое приятное. Вот смотришь на иных супостатов и думаешь, почему у нас так не получается. Ведь та же Британская империя развалилась задолго до СССР, а, тем не менее, фильмы и сериалы они делать так и не разучились. Причем делают это очень рационально: поскребут по имперским сусекам – глядишь, наскребли на добротный мини-сериал. Те же «Светила». Рецепт очень простой. Сначала берем новозеландскую писательницу Элинор Каттон (в имперские времена мы бы ее звали вообще-то Элеонорой, не занимаясь калькированием с английского), вручаем ей престижную Букеровскую премию за многостраничный талмуд в слегка постмодернистском стиле. Потом австралийка Клэр Маккарти ставит сериал. Сценарий поручают все той же Каттон. А на главные дамские роли берем ирландскую диву (Ив Хьюсон) и французскую звезду смешанного происхождения, но с подозрительно энглизированной фамилией (Ева Грин). Что в итоге? А это смотря с чем сравнивать. Как водится, после экранизации нашумевшего бестселлера вспыхивают дискуссии: что получилось, что не получилось, что в принципе не могло получиться, и кто во всем этом безобразии виноват. Я – виноват. Роман дочитать не смог. Читали мы лауреатов Букера и посильнее. Много сильнее. Не знаю, может быть, переводчики не прониклись, не заварилась у них химия с англоязычным текстом. Может, там идиоматики маорийской намешано слишком круто – не знаю. Книга не зацепила совсем. Но на переводчиков все не свалишь. На такие тексты мода отходит, и это естественно. Прошли те времена, когда просвещенная публика офигевала от кирпичей того же Лоуренса Норфолка, а он все ваяет и ваяет. Кирпич от Каттон слегка полегче будет, но все заморочки постмодерна она копирует с ученическим старанием: многослойность повествования, комки магического реализма, шепотка классического детектива, мимикрия под викторианский роман. И абсолютно посторонние вставки, не имеющие никакого отношения к развитию сюжета. Только это не рецепты блюд, как у того иже Норфолка и иже с ним, а астрологические натальные карты. Добавьте коварство и зверство на фоне чистой любви, сложносочиненный синтаксический выпендреж – готово! Не вкусно. Но кому-то нравится. Поэтому я смотрел сериал с легким сердцем, безо всяких завышенных ожиданий, без трепетания типа «ах-шедевр-только-не-испоганьте!» И впечатления оказались вполне себе отличные. Получил удовольствие. От достаточно незатейливого зрелища. Несколько слов о недостатках, которые видны невооруженным глазом. Может быть, зря создатели сериала поручили сценарий автору. Перевести почти девятисотстраничный роман в формат мини-сериала – задача архитрудная. Каттон справилась с ней на слабую «четверочку». Отсюда рваный ритм повествования. Чувствуется, что авторам захочется акцентировать внимание зрителей на некоторых ключевых эпизодах, но из-за этого, нагоняя темп, им приходится речитативом параллельного монтажа проговаривать детали, без которых многое останется непонятным. Отсюда и это постоянное чередование нескольких временных пластов на экране, что меня, честно говоря, всегда раздражает. Иногда не сразу понимаешь, в какой хронологический интервал нас переносят. Я чаще ориентировался по платью Анны Уэзервелл (героини Ив Хьюсон). То, в котором золото зашито, или то, в котором до нее больная туберкулезом дама щеголяла. Может быть, стоило сделать чуть больше «по мотивам»? Возможно, эту задачку автору романа мог бы помочь решить крепкий профессионал сценарного цеха (говорят, с ними сегодня дефицит страшный). Но, к чести Каттон, она все-таки не смогла угробить сценарий окончательно. А некоторые диалоги героев сериала можно слушать не без удовольствия. Вспомните хотя бы этот миленький разговор, о последствиях убиения альбатросов, состоявшийся между Анной и Эмери Стейнзом на палубе парохода. А короткая реплика свирепого правоохранителя о том, что он не любит шлюх и тех, кто слишком часто пользуется их услугами! Такие забавные фразочки теряются на сотнях романных страниц, но для слуха зрителя, истерзанного суконными текстами сериалов, спроворенных на коленке турецкими (российскими, украинскими) умельцами, это просто наслаждение. Все-таки текст пусть не самого высококлассного, но вполне себе художественного произведения. Операторская работа не вызывает ни малейших претензий. Все сделано на самом высоком уровне. При этом повелитель видеоряда не пытается выпятить свои превосходные качества. Дескать, смотрите, как я умею. Между тем, профессионализм Денсона Бэйкера можно оценить всего по считанным кадрам. Отрывается он только несколько раз. Просто очень уж хочется море поснимать. Новая Зеландия – это же архипелаг! Сцена, когда переворачивается шлюпка – композиция как на иллюстрации Рокуэлла Кента к «Моби Дику», а волна из Японии, от самого Хокусая. Актеры, конечно, стали главной заманухой сериала. В первую очередь, разумеется, Ева Грин в роли Лидии Уэллс. Прямо скажем, играть звезде там особенно нечего. Роковая злодейка с небольшой чертовщинкой. Со своим талантом Грин Соньку Золотую Ручку сыграть бы могла, а не эту улыбчивую стерву непонятной преступной ориентации (то ли мошенница, то ли сводня, то ли клофелинщица). Но ведь мастерство актера проверяется не только на масштабных ролях. Гамлетов и Джульетт каждый рад сыграть. А, как говаривала Рина Зеленая, вы мебель сыграйте. Грин удалось сделать то же, что и Зеленой. На нее просто смотреть приятно: выразительная мимика красивой мастеровитой исполнительницы – само по себе наслаждение. А сколько раз мы видели, как российские дивы (масштаба совсем другого, но тоже вроде звезды) на подобных халтурках просто отдыхают? Грин свой гонорар честно отрабатывает. Ей играть особенно нечего, так она хотя бы не переигрывает. Но больше всего мне понравилось, как Грин работала с младшей коллегой. Она не пыталась оттеснить Ив Хьюсон. Наоборот, они составили очень симпатичную пару: этакая мачеха с обильными следами красоты и принцесса в самом расцвете. Никаких обид, честное творческое соревнование. Смотрел с удовольствием. Может быть, химии у Хьюсон больше получилось именно с Грин, а не с мужскими персонажами. Такой вот абсолютно дамский сериал получился. И, наконец, безусловное достоинство сериала – достоверное погружение в глубь времен. Это, скорее всего, тоже заслуга автора романа. Несколькими точными штрихами с подачи Каттон создателям сериала удается сделать очень достоверной экранную жизнь середины позапрошлого века на задворках сгинувшей ныне империи. Тут представители власти совершенно спокойно утверждают, что презумпция невиновности на шлюх не распространяется. Китайцу в баре могут сделать глаза совсем узкими за то, что он говорит на родном языке. Представитель коренного населения исполняет хаку не перед началом регбийного матча в присутствии десятков тысяч болельщиков и на глазах десятков миллионов телезрителей, а во время рытья могилы в порядке принудительных работ. И еще персонажи позволяют себе утверждать, что опиумная настойка лауданум – это вовсе не яд, а хорошее лекарство. Сравнения просто напрашиваются. Так что англичане нас снова обскакали. Может быть, господину Акунину нужно перестать Карамзина из себя изображать, а стоит сесть и написать добротный детектив, действие которого разворачивается на Камчатке аккурат во время Крымской войны. Там, на окраине нашей империи, пейзажи ничуть не хуже новозеландских будут. Название можно у этого текста позаимстсвовать.